< Psalm 98 >

1 [Ein Psalm.] Singet Jehova ein neues Lied! denn er hat Wunder getan; Rettung hat ihm verschafft seine Rechte und sein heiliger Arm.
A Melody. Sing to Yahweh, a song that is new, For, wonderful things, hath he done, His own right hand and his holy arm, have brought him salvation.
2 Jehova hat kundgetan seine Rettung, vor den Augen der Nationen geoffenbart seine Gerechtigkeit.
Yahweh, hath made known, his salvation, Before the eyes of the nations, hath he revealed his righteousness;
3 Er hat seiner Güte und seiner Treue gedacht dem Hause Israel; alle Enden der Erde haben die Rettung unseres Gottes gesehen.
He hath remembered his lovingkindness and his faithfulness towards the house of Israel, —All the ends of the earth, have seen, the salvation of our God.
4 Jauchzet Jehova, ganze Erde! brechet in Jubel aus und singet Psalmen!
Shout aloud to Yahweh, all the earth, Break forth and make a joyful noise and sweep the strings;
5 Singet Psalmen Jehova mit der Laute mit der Laute und der Stimme des Gesanges!
Sweep the strings to Yahweh, With the lyre, With the lyre, and the voice of melody;
6 Mit Trompeten und dem Schall der Posaune jauchzet vor dem König Jehova!
With trumpets and the sound of a horn, Shout aloud, before the king—Yahweh.
7 Es brause das Meer und seine Fülle, der Erdkreis und die darauf wohnen!
Let the sea, roar, and the fulness thereof, The world, and they who dwell therein;
8 Mögen die Ströme in die Hände klatschen, mögen jubeln die Berge allzumal-
Let, the floods, clap their hands, Together, let, the mountains, make a joyful noise,
9 vor Jehova! denn er kommt, die Erde zu richten: er wird den Erdkreis richten in Gerechtigkeit und die Völker in Geradheit.
Before Yahweh, for he is coming—to judge the earth, —He will judge the world, in righteousness, And the peoples, with equity.

< Psalm 98 >