< Psalm 96 >

1 [Vergl. 1. Chron. 16,23-33] N Singet Jehova ein neues Lied, singet Jehova, ganze Erde!
請眾齊向上主歌唱新歌,普世大地請向上主謳歌!
2 Singet Jehova, preiset seinen Namen, verkündet [Eig. verkündet als frohe Botschaft] von Tag zu Tag seine Rettung!
請向上主歌唱,讚美祂的聖名,一日復一日地宣揚祂的救恩。
3 Erzählet unter den Nationen seine Herrlichkeit, unter allen Völkern seine Wundertaten!
請在列邦中傳述上主的光榮,請在萬民中宣揚祂的奇功。
4 Denn groß ist Jehova und sehr zu loben, furchtbar ist er über alle Götter.
因為上主偉大,應受讚美,惟祂超越眾神,可敬可畏。
5 Denn alle Götter der Völker sind Nichtigkeiten, [O. Götzen] aber Jehova hat die Himmel gemacht.
萬邦的眾神盡屬虛幻,但上主卻造成了蒼天;
6 Majestät und Pracht sind vor seinem Angesicht, Stärke und Herrlichkeit in seinem Heiligtum.
威嚴與尊榮,常在祂的面前,權能與光耀,圍繞在祂的聖壇。
7 Gebet Jehova, ihr Völkerstämme, gebet Jehova Herrlichkeit und Stärke!
各民各族,請將光榮歸於上主,各家各戶,請將威能歸於上主。
8 Gebet Jehova die Herrlichkeit seines Namens; bringet eine Opfergabe und kommet in seine Vorhöfe!
請將光榮歸於上主!請進入祂的庭院奉獻祭物。
9 Betet Jehova an in heiliger Pracht! Erzittert vor ihm, ganze Erde!
請穿聖潔的禮服,叩拜上主;普世大地,要在祂面前顫抖!
10 Saget unter den Nationen: Jehova regiert! auch steht der Erdkreis fest, er wird nicht wanken. Er wird die Völker richten in Geradheit.
請在萬民中高呼:上主為王!穩定寰宇,使它不再動盪,祂以正義公道治理萬邦。
11 Es freue sich der Himmel, und es frohlocke die Erde! es brause das Meer und seine Fülle!
願諸天歡樂,願大地踴躍,願海洋及其中的一切怒號!
12 Es frohlocke das Gefilde und alles, was darauf ist! Dann werden jubeln alle Bäume des Waldes-
原野及其中的一切都要舞蹈,森林中的一切樹木各顯歡樂,
13 Vor Jehova; denn er kommt, denn er kommt, die Erde zu richten: er wird den Erdkreis richten in Gerechtigkeit, und die Völker in seiner Treue.
在上主面前歡樂,因為祂己駕臨,因為祂己駕臨,要統治大地乾坤;祂要以正義審判普世人群,以祂的忠信治理天下萬民。

< Psalm 96 >