< Psalm 94 >
1 Gott [El] der Rache, [Eig. der Rachen, d. h. der Rache-Vollstreckungen] Jehova, Gott [El] der Rache, strahle hervor!
Yahvé, tú, Dios a quien pertenece la venganza, tú, Dios, a quien pertenece la venganza, resplandece.
2 Erhebe dich, Richter der Erde, vergilt den Hoffärtigen ihr Tun!
Levántate, juez de la tierra. Devuelve a los orgullosos lo que se merecen.
3 Bis wann werden die Gesetzlosen, Jehova, bis wann werden die Gesetzlosen frohlocken,
Yahvé, hasta cuándo los malvados, ¿hasta cuándo triunfarán los malvados?
4 Werden übersprudeln, Freches reden, sich rühmen alle, die Frevel tun?
Derraman palabras arrogantes. Todos los malhechores se jactan.
5 Dein Volk, Jehova, zertreten und dein Erbteil bedrücken sie.
Rompen a tu pueblo en pedazos, Yahvé, y aflige tu herencia.
6 Sie töten die Witwe und den Fremdling, und sie ermorden die Waisen,
Matan a la viuda y al extranjero, y asesinar a los huérfanos.
7 Und sagen: Jah sieht es nicht, und der Gott Jakobs merkt es nicht.
Dicen: “Yah no verá, ni el Dios de Jacob considerará”.
8 Habet Einsicht, ihr Unvernünftigen unter dem Volke! und ihr Toren, wann werdet ihr verständig werden?
Considera, tú, insensato del pueblo; tontos, ¿cuándo seréis sabios?
9 Der das Ohr gepflanzt hat, sollte er nicht hören? der das Auge gebildet, sollte er nicht sehen?
El que implantó el oído, ¿no oirá? El que formó el ojo, ¿no verá?
10 Der die Nationen zurechtweist, [O. züchtigt, wie v 12] sollte er nicht strafen, er, der Erkenntnis lehrt den Menschen?
El que disciplina a las naciones, ¿no castigará? El que enseña al hombre sabe.
11 Jehova kennt die Gedanken des Menschen, daß sie Eitelkeit [Eig. ein Hauch] sind.
Yahvé conoce los pensamientos del hombre, que son inútiles.
12 Glückselig der Mann, den du züchtigst, Jehova, [Hebr. Jah] und den du belehrst aus deinem Gesetz,
Bendito es el hombre al que disciplinas, Yah, y enseñar con tu ley,
13 um ihm Ruhe zu geben vor den bösen Tagen, bis dem Gesetzlosen die Grube gegraben wird!
para que le des descanso en los días de adversidad, hasta que la fosa sea cavada para los malvados.
14 Denn Jehova wird sein Volk nicht verstoßen, und nicht verlassen sein Erbteil;
Porque Yahvé no rechazará a su pueblo, ni abandonará su herencia.
15 Denn zur Gerechtigkeit wird zurückkehren das Gericht, und alle von Herzen Aufrichtigen werden ihm [d. h. dem Gericht] folgen.
Porque el juicio volverá a la justicia. Todos los rectos de corazón la seguirán.
16 Wer wird für mich aufstehen wider die Übeltäter? Wer wird für mich auftreten wider die, welche Frevel tun?
¿Quién se levantará por mí contra los malvados? ¿Quién me defenderá de los malhechores?
17 Wäre nicht Jehova mir eine Hülfe gewesen, wenig fehlte, so hätte im Schweigen gewohnt meine Seele.
A menos que Yahvé haya sido mi ayuda, mi alma habría vivido pronto en el silencio.
18 Wenn ich sagte: Mein Fuß wankt, so unterstützte mich deine Güte, Jehova.
Cuando dije: “¡Me resbala el pie!” Tu amorosa bondad, Yahvé, me sostuvo.
19 Bei der Menge meiner Gedanken [O. Sorgen, Kümmernisse] in meinem Innern erfüllten deine Tröstungen meine Seele mit Wonne.
En la multitud de mis pensamientos dentro de mí, tus consuelos deleitan mi alma.
20 Sollte mit dir vereint sein der Thron des Verderbens, der aus Frevel eine Satzung macht?
El trono de la maldad tendrá comunión con vosotros, que provoca el malestar por el estatuto?
21 Sie dringen ein auf die Seele des Gerechten, und unschuldiges Blut verurteilen sie.
Se reúnen contra el alma del justo, y condenar la sangre inocente.
22 Doch Jehova ist meine hohe Feste, und mein Gott der Fels meiner Zuflucht.
Pero Yahvé ha sido mi alta torre, mi Dios, la roca de mi refugio.
23 Und er läßt ihre Ungerechtigkeit auf sie zurückkehren, und durch [O. für] ihre Bosheit wird er sie vertilgen; vertilgen wird sie Jehova, unser Gott.
Ha hecho recaer sobre ellos su propia iniquidad, y los cortará en su propia maldad. Yahvé, nuestro Dios, los cortará.