< Psalm 94 >

1 Gott [El] der Rache, [Eig. der Rachen, d. h. der Rache-Vollstreckungen] Jehova, Gott [El] der Rache, strahle hervor!
Yahweh, seu Deus a quem pertence a vingança, Deus a quem pertence a vingança, resplandece.
2 Erhebe dich, Richter der Erde, vergilt den Hoffärtigen ihr Tun!
Levantem-se, vocês julgam da terra. Retribuir com orgulho o que eles merecem.
3 Bis wann werden die Gesetzlosen, Jehova, bis wann werden die Gesetzlosen frohlocken,
Yahweh, por quanto tempo os ímpios vão durar, por quanto tempo os ímpios triunfarão?
4 Werden übersprudeln, Freches reden, sich rühmen alle, die Frevel tun?
Eles despejam palavras arrogantes. Todos os malfeitores se vangloriam.
5 Dein Volk, Jehova, zertreten und dein Erbteil bedrücken sie.
Eles quebram seu povo em pedaços, Yahweh, e afligir sua herança.
6 Sie töten die Witwe und den Fremdling, und sie ermorden die Waisen,
They matar a viúva e o estrangeiro, e assassinar os órfãos de pai.
7 Und sagen: Jah sieht es nicht, und der Gott Jakobs merkt es nicht.
Eles dizem: “Yah não vai ver”, nem o Deus de Jacó irá considerar”.
8 Habet Einsicht, ihr Unvernünftigen unter dem Volke! und ihr Toren, wann werdet ihr verständig werden?
Considere, você não sente nada entre o povo; seus tolos, quando vocês serão sábios?
9 Der das Ohr gepflanzt hat, sollte er nicht hören? der das Auge gebildet, sollte er nicht sehen?
Aquele que implantou o ouvido, será que ele não ouve? Aquele que formou o olho, ele não verá?
10 Der die Nationen zurechtweist, [O. züchtigt, wie v 12] sollte er nicht strafen, er, der Erkenntnis lehrt den Menschen?
Aquele que disciplina as nações, não castigará ele? Aquele que ensina o homem sabe.
11 Jehova kennt die Gedanken des Menschen, daß sie Eitelkeit [Eig. ein Hauch] sind.
Yahweh conhece os pensamentos do homem, que eles são fúteis.
12 Glückselig der Mann, den du züchtigst, Jehova, [Hebr. Jah] und den du belehrst aus deinem Gesetz,
Abençoado é o homem a quem você disciplina, Sim, e ensinar a partir de sua lei,
13 um ihm Ruhe zu geben vor den bösen Tagen, bis dem Gesetzlosen die Grube gegraben wird!
que você pode lhe dar descanso dos dias de adversidade, até que o poço seja cavado para os malvados.
14 Denn Jehova wird sein Volk nicht verstoßen, und nicht verlassen sein Erbteil;
Pois Yahweh não rejeitará seu povo, nem renunciará à sua herança.
15 Denn zur Gerechtigkeit wird zurückkehren das Gericht, und alle von Herzen Aufrichtigen werden ihm [d. h. dem Gericht] folgen.
Para o julgamento voltará à retidão. Todos os retos de coração devem segui-lo.
16 Wer wird für mich aufstehen wider die Übeltäter? Wer wird für mich auftreten wider die, welche Frevel tun?
Quem se levantará por mim contra os ímpios? Quem vai me defender contra os malfeitores?
17 Wäre nicht Jehova mir eine Hülfe gewesen, wenig fehlte, so hätte im Schweigen gewohnt meine Seele.
Unless Yahweh tinha sido minha ajuda, minha alma teria logo vivido em silêncio.
18 Wenn ich sagte: Mein Fuß wankt, so unterstützte mich deine Güte, Jehova.
Quando eu disse: “Meu pé está escorregando”! Sua bondade amorosa, Yahweh, me atrasou.
19 Bei der Menge meiner Gedanken [O. Sorgen, Kümmernisse] in meinem Innern erfüllten deine Tröstungen meine Seele mit Wonne.
Na multidão de meus pensamentos dentro de mim, seus confortos enchem minha alma.
20 Sollte mit dir vereint sein der Thron des Verderbens, der aus Frevel eine Satzung macht?
Shall o trono da maldade tem companheirismo com você, o que traz maldades por lei?
21 Sie dringen ein auf die Seele des Gerechten, und unschuldiges Blut verurteilen sie.
Eles se reúnem contra a alma dos justos, e condenar o sangue inocente.
22 Doch Jehova ist meine hohe Feste, und mein Gott der Fels meiner Zuflucht.
Mas Yahweh tem sido minha torre alta, meu Deus, a rocha do meu refúgio.
23 Und er läßt ihre Ungerechtigkeit auf sie zurückkehren, und durch [O. für] ihre Bosheit wird er sie vertilgen; vertilgen wird sie Jehova, unser Gott.
Ele trouxe sobre eles sua própria iniqüidade, e os cortará em sua própria maldade. Yahweh, nosso Deus, vai cortá-los.

< Psalm 94 >