< Psalm 94 >
1 Gott [El] der Rache, [Eig. der Rachen, d. h. der Rache-Vollstreckungen] Jehova, Gott [El] der Rache, strahle hervor!
あだを報いられる神、主よ、あだを報いられる神よ、光を放ってください。
2 Erhebe dich, Richter der Erde, vergilt den Hoffärtigen ihr Tun!
地をさばかれる者よ、立って高ぶる者にその受くべき罰をお与えください。
3 Bis wann werden die Gesetzlosen, Jehova, bis wann werden die Gesetzlosen frohlocken,
主よ、悪しき者はいつまで、悪しき者はいつまで勝ち誇るでしょうか。
4 Werden übersprudeln, Freches reden, sich rühmen alle, die Frevel tun?
彼らは高慢な言葉を吐き散らし、すべて不義を行う者はみずから高ぶります。
5 Dein Volk, Jehova, zertreten und dein Erbteil bedrücken sie.
主よ、彼らはあなたの民を打ち砕き、あなたの嗣業を苦しめます。
6 Sie töten die Witwe und den Fremdling, und sie ermorden die Waisen,
彼らはやもめと旅びとのいのちをうばい、みなしごを殺します。
7 Und sagen: Jah sieht es nicht, und der Gott Jakobs merkt es nicht.
彼らは言います、「主は見ない、ヤコブの神は悟らない」と。
8 Habet Einsicht, ihr Unvernünftigen unter dem Volke! und ihr Toren, wann werdet ihr verständig werden?
民のうちの鈍き者よ、悟れ。愚かな者よ、いつ賢くなるだろうか。
9 Der das Ohr gepflanzt hat, sollte er nicht hören? der das Auge gebildet, sollte er nicht sehen?
耳を植えた者は聞くことをしないだろうか、目を造った者は見ることをしないだろうか。
10 Der die Nationen zurechtweist, [O. züchtigt, wie v 12] sollte er nicht strafen, er, der Erkenntnis lehrt den Menschen?
もろもろの国民を懲らす者は罰することをしないだろうか、人を教える者は知識をもたないだろうか。
11 Jehova kennt die Gedanken des Menschen, daß sie Eitelkeit [Eig. ein Hauch] sind.
主は人の思いの、むなしいことを知られる。
12 Glückselig der Mann, den du züchtigst, Jehova, [Hebr. Jah] und den du belehrst aus deinem Gesetz,
主よ、あなたによって懲らされる人、あなたのおきてを教えられる人はさいわいです。
13 um ihm Ruhe zu geben vor den bösen Tagen, bis dem Gesetzlosen die Grube gegraben wird!
あなたはその人を災の日からのがれさせ、悪しき者のために穴が掘られるまでその人に平安を与えられます。
14 Denn Jehova wird sein Volk nicht verstoßen, und nicht verlassen sein Erbteil;
主はその民を捨てず、その嗣業を見捨てられないからです。
15 Denn zur Gerechtigkeit wird zurückkehren das Gericht, und alle von Herzen Aufrichtigen werden ihm [d. h. dem Gericht] folgen.
さばきは正義に帰り、すべて心の正しい者はそれに従うでしょう。
16 Wer wird für mich aufstehen wider die Übeltäter? Wer wird für mich auftreten wider die, welche Frevel tun?
だれがわたしのために立ちあがって、悪しき者を責めるだろうか。だれがわたしのために立って、不義を行う者を責めるだろうか。
17 Wäre nicht Jehova mir eine Hülfe gewesen, wenig fehlte, so hätte im Schweigen gewohnt meine Seele.
もしも主がわたしを助けられなかったならば、わが魂はとくに音なき所に住んだであろう。
18 Wenn ich sagte: Mein Fuß wankt, so unterstützte mich deine Güte, Jehova.
しかし「わたしの足がすべる」と思ったとき、主よ、あなたのいつくしみはわたしをささえられました。
19 Bei der Menge meiner Gedanken [O. Sorgen, Kümmernisse] in meinem Innern erfüllten deine Tröstungen meine Seele mit Wonne.
わたしのうちに思い煩いの満ちるとき、あなたの慰めはわが魂を喜ばせます。
20 Sollte mit dir vereint sein der Thron des Verderbens, der aus Frevel eine Satzung macht?
定めをもって危害をたくらむ悪しき支配者はあなたと親しむことができるでしょうか。
21 Sie dringen ein auf die Seele des Gerechten, und unschuldiges Blut verurteilen sie.
彼らは相結んで正しい人の魂を責め、罪のない者に死を宣告します。
22 Doch Jehova ist meine hohe Feste, und mein Gott der Fels meiner Zuflucht.
しかし主はわが高きやぐらとなり、わが神はわが避け所の岩となられました。
23 Und er läßt ihre Ungerechtigkeit auf sie zurückkehren, und durch [O. für] ihre Bosheit wird er sie vertilgen; vertilgen wird sie Jehova, unser Gott.
主は彼らの不義を彼らに報い、彼らをその悪のゆえに滅ぼされます。われらの神、主は彼らを滅ぼされます。