< Psalm 94 >

1 Gott [El] der Rache, [Eig. der Rachen, d. h. der Rache-Vollstreckungen] Jehova, Gott [El] der Rache, strahle hervor!
אל-נקמות יהוה אל נקמות הופיע
2 Erhebe dich, Richter der Erde, vergilt den Hoffärtigen ihr Tun!
הנשא שפט הארץ השב גמול על-גאים
3 Bis wann werden die Gesetzlosen, Jehova, bis wann werden die Gesetzlosen frohlocken,
עד-מתי רשעים יהוה עד-מתי רשעים יעלזו
4 Werden übersprudeln, Freches reden, sich rühmen alle, die Frevel tun?
יביעו ידברו עתק יתאמרו כל-פעלי און
5 Dein Volk, Jehova, zertreten und dein Erbteil bedrücken sie.
עמך יהוה ידכאו ונחלתך יענו
6 Sie töten die Witwe und den Fremdling, und sie ermorden die Waisen,
אלמנה וגר יהרגו ויתומים ירצחו
7 Und sagen: Jah sieht es nicht, und der Gott Jakobs merkt es nicht.
ויאמרו לא יראה-יה ולא-יבין אלהי יעקב
8 Habet Einsicht, ihr Unvernünftigen unter dem Volke! und ihr Toren, wann werdet ihr verständig werden?
בינו בערים בעם וכסילים מתי תשכילו
9 Der das Ohr gepflanzt hat, sollte er nicht hören? der das Auge gebildet, sollte er nicht sehen?
הנטע אזן הלא ישמע אם-יצר עין הלא יביט
10 Der die Nationen zurechtweist, [O. züchtigt, wie v 12] sollte er nicht strafen, er, der Erkenntnis lehrt den Menschen?
היסר גוים הלא יוכיח המלמד אדם דעת
11 Jehova kennt die Gedanken des Menschen, daß sie Eitelkeit [Eig. ein Hauch] sind.
יהוה--ידע מחשבות אדם כי-המה הבל
12 Glückselig der Mann, den du züchtigst, Jehova, [Hebr. Jah] und den du belehrst aus deinem Gesetz,
אשרי הגבר אשר-תיסרנו יה ומתורתך תלמדנו
13 um ihm Ruhe zu geben vor den bösen Tagen, bis dem Gesetzlosen die Grube gegraben wird!
להשקיט לו מימי רע-- עד יכרה לרשע שחת
14 Denn Jehova wird sein Volk nicht verstoßen, und nicht verlassen sein Erbteil;
כי לא-יטש יהוה עמו ונחלתו לא יעזב
15 Denn zur Gerechtigkeit wird zurückkehren das Gericht, und alle von Herzen Aufrichtigen werden ihm [d. h. dem Gericht] folgen.
כי-עד-צדק ישוב משפט ואחריו כל-ישרי-לב
16 Wer wird für mich aufstehen wider die Übeltäter? Wer wird für mich auftreten wider die, welche Frevel tun?
מי-יקום לי עם-מרעים מי-יתיצב לי עם-פעלי און
17 Wäre nicht Jehova mir eine Hülfe gewesen, wenig fehlte, so hätte im Schweigen gewohnt meine Seele.
לולי יהוה עזרתה לי-- כמעט שכנה דומה נפשי
18 Wenn ich sagte: Mein Fuß wankt, so unterstützte mich deine Güte, Jehova.
אם-אמרתי מטה רגלי חסדך יהוה יסעדני
19 Bei der Menge meiner Gedanken [O. Sorgen, Kümmernisse] in meinem Innern erfüllten deine Tröstungen meine Seele mit Wonne.
ברב שרעפי בקרבי-- תנחומיך ישעשעו נפשי
20 Sollte mit dir vereint sein der Thron des Verderbens, der aus Frevel eine Satzung macht?
היחברך כסא הוות יצר עמל עלי-חק
21 Sie dringen ein auf die Seele des Gerechten, und unschuldiges Blut verurteilen sie.
יגודו על-נפש צדיק ודם נקי ירשיעו
22 Doch Jehova ist meine hohe Feste, und mein Gott der Fels meiner Zuflucht.
ויהי יהוה לי למשגב ואלהי לצור מחסי
23 Und er läßt ihre Ungerechtigkeit auf sie zurückkehren, und durch [O. für] ihre Bosheit wird er sie vertilgen; vertilgen wird sie Jehova, unser Gott.
וישב עליהם את אונם-- וברעתם יצמיתם יצמיתם יהוה אלהינו

< Psalm 94 >