< Psalm 94 >

1 Gott [El] der Rache, [Eig. der Rachen, d. h. der Rache-Vollstreckungen] Jehova, Gott [El] der Rache, strahle hervor!
O LORD! thou God of vengeance! O thou God of vengeance! shine forth!
2 Erhebe dich, Richter der Erde, vergilt den Hoffärtigen ihr Tun!
Rouse thyself, thou judge of the earth! Render a recompense to the proud!
3 Bis wann werden die Gesetzlosen, Jehova, bis wann werden die Gesetzlosen frohlocken,
How long, O LORD! shall the wicked, How long shall the wicked triumph?
4 Werden übersprudeln, Freches reden, sich rühmen alle, die Frevel tun?
How long shall their lips pour forth insolence? How long shall all the evil-doers boast?
5 Dein Volk, Jehova, zertreten und dein Erbteil bedrücken sie.
O LORD! they trample upon thy people, And oppress thine inheritance!
6 Sie töten die Witwe und den Fremdling, und sie ermorden die Waisen,
They slay the widow, and the stranger, And murder the fatherless;
7 Und sagen: Jah sieht es nicht, und der Gott Jakobs merkt es nicht.
And they say, “The LORD doth not see, The God of Jacob doth not regard!”
8 Habet Einsicht, ihr Unvernünftigen unter dem Volke! und ihr Toren, wann werdet ihr verständig werden?
Be instructed, ye most stupid of mankind! O when, ye fools, will ye be wise?
9 Der das Ohr gepflanzt hat, sollte er nicht hören? der das Auge gebildet, sollte er nicht sehen?
He that planted the ear, shall he not hear? He that formed the eye, shall he not see?
10 Der die Nationen zurechtweist, [O. züchtigt, wie v 12] sollte er nicht strafen, er, der Erkenntnis lehrt den Menschen?
He that chastiseth nations, shall not he punish? He that teacheth man knowledge, shall not he know?
11 Jehova kennt die Gedanken des Menschen, daß sie Eitelkeit [Eig. ein Hauch] sind.
The LORD knoweth the thoughts of men, That they are vanity.
12 Glückselig der Mann, den du züchtigst, Jehova, [Hebr. Jah] und den du belehrst aus deinem Gesetz,
Happy the man, O LORD! whom thou correctest, Whom by thy teaching thou makest wise;
13 um ihm Ruhe zu geben vor den bösen Tagen, bis dem Gesetzlosen die Grube gegraben wird!
To give him peace in the days of adversity, Until a pit be digged for the wicked!
14 Denn Jehova wird sein Volk nicht verstoßen, und nicht verlassen sein Erbteil;
For the LORD will not forsake his people, Nor abandon his own inheritance.
15 Denn zur Gerechtigkeit wird zurückkehren das Gericht, und alle von Herzen Aufrichtigen werden ihm [d. h. dem Gericht] folgen.
For judgment shall return to justice, And all the upright in heart shall follow it.
16 Wer wird für mich aufstehen wider die Übeltäter? Wer wird für mich auftreten wider die, welche Frevel tun?
Who will rise up for me against the wicked? Who will stand up for me against the evil-doers?
17 Wäre nicht Jehova mir eine Hülfe gewesen, wenig fehlte, so hätte im Schweigen gewohnt meine Seele.
If the LORD had not been my help, I had well nigh dwelt in the land of silence.
18 Wenn ich sagte: Mein Fuß wankt, so unterstützte mich deine Güte, Jehova.
When I think that my foot is slipping, Thy goodness, O LORD! holdeth me up.
19 Bei der Menge meiner Gedanken [O. Sorgen, Kümmernisse] in meinem Innern erfüllten deine Tröstungen meine Seele mit Wonne.
In the multitude of anxieties within me, Thy consolations revive my soul.
20 Sollte mit dir vereint sein der Thron des Verderbens, der aus Frevel eine Satzung macht?
Shall with thee be allied the throne of iniquity, Which deviseth mischief against law?
21 Sie dringen ein auf die Seele des Gerechten, und unschuldiges Blut verurteilen sie.
They band together against the life of the righteous, And condemn innocent blood.
22 Doch Jehova ist meine hohe Feste, und mein Gott der Fels meiner Zuflucht.
But the LORD is my fortress, And my God the rock of my refuge.
23 Und er läßt ihre Ungerechtigkeit auf sie zurückkehren, und durch [O. für] ihre Bosheit wird er sie vertilgen; vertilgen wird sie Jehova, unser Gott.
He will bring upon them their own iniquity; Yea, through their own wickedness he will cut them off; Yea, the LORD, our God, will cut them off.

< Psalm 94 >