< Psalm 94 >

1 Gott [El] der Rache, [Eig. der Rachen, d. h. der Rache-Vollstreckungen] Jehova, Gott [El] der Rache, strahle hervor!
O Lord God the auenger, O God the auenger, shewe thy selfe clearely.
2 Erhebe dich, Richter der Erde, vergilt den Hoffärtigen ihr Tun!
Exalt thy selfe, O Iudge of the worlde, and render a reward to the proude.
3 Bis wann werden die Gesetzlosen, Jehova, bis wann werden die Gesetzlosen frohlocken,
Lord how long shall the wicked, how long shall the wicked triumph?
4 Werden übersprudeln, Freches reden, sich rühmen alle, die Frevel tun?
They prate and speake fiercely: all the workers of iniquitie vaunt themselues.
5 Dein Volk, Jehova, zertreten und dein Erbteil bedrücken sie.
They smite downe thy people, O Lord, and trouble thine heritage.
6 Sie töten die Witwe und den Fremdling, und sie ermorden die Waisen,
They slay the widowe and the stranger, and murder the fatherlesse.
7 Und sagen: Jah sieht es nicht, und der Gott Jakobs merkt es nicht.
Yet they say, The Lord shall not see: neither will the God of Iaakob regard it.
8 Habet Einsicht, ihr Unvernünftigen unter dem Volke! und ihr Toren, wann werdet ihr verständig werden?
Vnderstande ye vnwise among the people: and ye fooles, when will ye be wise?
9 Der das Ohr gepflanzt hat, sollte er nicht hören? der das Auge gebildet, sollte er nicht sehen?
Hee that planted the eare, shall hee not heare? or he that formed the eye, shall he not see?
10 Der die Nationen zurechtweist, [O. züchtigt, wie v 12] sollte er nicht strafen, er, der Erkenntnis lehrt den Menschen?
Or he that chastiseth the nations, shall he not correct? hee that teacheth man knowledge, shall he not knowe?
11 Jehova kennt die Gedanken des Menschen, daß sie Eitelkeit [Eig. ein Hauch] sind.
The Lord knoweth the thoughtes of man, that they are vanitie.
12 Glückselig der Mann, den du züchtigst, Jehova, [Hebr. Jah] und den du belehrst aus deinem Gesetz,
Blessed is the man, whom thou chastisest, O Lord, and teachest him in thy Lawe,
13 um ihm Ruhe zu geben vor den bösen Tagen, bis dem Gesetzlosen die Grube gegraben wird!
That thou mayest giue him rest from the dayes of euill, whiles the pitte is digged for the wicked.
14 Denn Jehova wird sein Volk nicht verstoßen, und nicht verlassen sein Erbteil;
Surely the Lord will not faile his people, neither will he forsake his inheritance.
15 Denn zur Gerechtigkeit wird zurückkehren das Gericht, und alle von Herzen Aufrichtigen werden ihm [d. h. dem Gericht] folgen.
For iudgement shall returne to iustice, and all the vpright in heart shall follow after it.
16 Wer wird für mich aufstehen wider die Übeltäter? Wer wird für mich auftreten wider die, welche Frevel tun?
Who will rise vp with me against the wicked? or who will take my part against the workers of iniquitie?
17 Wäre nicht Jehova mir eine Hülfe gewesen, wenig fehlte, so hätte im Schweigen gewohnt meine Seele.
If the Lord had not holpen me, my soule had almost dwelt in silence.
18 Wenn ich sagte: Mein Fuß wankt, so unterstützte mich deine Güte, Jehova.
When I said, My foote slideth, thy mercy, O Lord, stayed me.
19 Bei der Menge meiner Gedanken [O. Sorgen, Kümmernisse] in meinem Innern erfüllten deine Tröstungen meine Seele mit Wonne.
In the multitude of my thoughts in mine heart, thy comfortes haue reioyced my soule.
20 Sollte mit dir vereint sein der Thron des Verderbens, der aus Frevel eine Satzung macht?
Hath the throne of iniquitie fellowship with thee, which forgeth wrong for a Lawe?
21 Sie dringen ein auf die Seele des Gerechten, und unschuldiges Blut verurteilen sie.
They gather them together against the soule of the righteous, and condemne the innocent blood.
22 Doch Jehova ist meine hohe Feste, und mein Gott der Fels meiner Zuflucht.
But the Lord is my refuge, and my God is the rocke of mine hope.
23 Und er läßt ihre Ungerechtigkeit auf sie zurückkehren, und durch [O. für] ihre Bosheit wird er sie vertilgen; vertilgen wird sie Jehova, unser Gott.
And hee will recompence them their wickednes, and destroy them in their owne malice: yea, the Lord our God shall destroy them.

< Psalm 94 >