< Psalm 94 >

1 Gott [El] der Rache, [Eig. der Rachen, d. h. der Rache-Vollstreckungen] Jehova, Gott [El] der Rache, strahle hervor!
Господи Боже, Кому принадлежи отмъщението, Господи, кому принадлежи отмъщението, възсияй.
2 Erhebe dich, Richter der Erde, vergilt den Hoffärtigen ihr Tun!
Издигни се, Ти Съдия на земята, Отдай на горделивите това, което им се пада.
3 Bis wann werden die Gesetzlosen, Jehova, bis wann werden die Gesetzlosen frohlocken,
Господи, до кога нечестивите, До кога нечестивите ще тържествуват?
4 Werden übersprudeln, Freches reden, sich rühmen alle, die Frevel tun?
Те бъбрят, говорят надменно; Всички, които вършат беззаконие, се хвалят.
5 Dein Volk, Jehova, zertreten und dein Erbteil bedrücken sie.
Те съкрушават людете Ти, Господи, И притесняват наследството Ти;
6 Sie töten die Witwe und den Fremdling, und sie ermorden die Waisen,
Убиват вдовицата и чужденеца, И умъртвяват сирачетата.
7 Und sagen: Jah sieht es nicht, und der Gott Jakobs merkt es nicht.
И казват: Господ няма да види, Нито ще обърне внимание Якововият Бог.
8 Habet Einsicht, ihr Unvernünftigen unter dem Volke! und ihr Toren, wann werdet ihr verständig werden?
Разсъдете, вие безумни между людете! Вие глупави, кога ще поумнеете?
9 Der das Ohr gepflanzt hat, sollte er nicht hören? der das Auge gebildet, sollte er nicht sehen?
Оня, Който е поставил ухото не чува ли? Който е създал окото, не вижда ли?
10 Der die Nationen zurechtweist, [O. züchtigt, wie v 12] sollte er nicht strafen, er, der Erkenntnis lehrt den Menschen?
Оня, Който вразумява народите, Който учи човека знание, Не изобличава ли?
11 Jehova kennt die Gedanken des Menschen, daß sie Eitelkeit [Eig. ein Hauch] sind.
Господ знае, че човешките мисли са лъх.
12 Glückselig der Mann, den du züchtigst, Jehova, [Hebr. Jah] und den du belehrst aus deinem Gesetz,
Блажен оня човек, когото Ти, Господи вразумяваш, И когото учиш от закона Си,
13 um ihm Ruhe zu geben vor den bösen Tagen, bis dem Gesetzlosen die Grube gegraben wird!
За да го успокояваш през дните на злочестието, Докато се изкопае ров за нечестивия.
14 Denn Jehova wird sein Volk nicht verstoßen, und nicht verlassen sein Erbteil;
Защото Господ не ще отхвърли людете Си, Нито ще остави наследството Си;
15 Denn zur Gerechtigkeit wird zurückkehren das Gericht, und alle von Herzen Aufrichtigen werden ihm [d. h. dem Gericht] folgen.
Понеже съдбата пак ще се съобразява с правдата, И всички, които са с прави сърца, ще я последват.
16 Wer wird für mich aufstehen wider die Übeltäter? Wer wird für mich auftreten wider die, welche Frevel tun?
Кой ще стане за мене против злодейците Кой ще стане с мене против ония които вършат беззаконие?
17 Wäre nicht Jehova mir eine Hülfe gewesen, wenig fehlte, so hätte im Schweigen gewohnt meine Seele.
Ако не беше ми помогнал Господ, Душата ми без малко би се преселила в мълчанието.
18 Wenn ich sagte: Mein Fuß wankt, so unterstützte mich deine Güte, Jehova.
Когато казах: Подхлъзва се ногата ми, Тогава, Господи, Твоята милост ме подпря.
19 Bei der Menge meiner Gedanken [O. Sorgen, Kümmernisse] in meinem Innern erfüllten deine Tröstungen meine Seele mit Wonne.
Всред множеството грижи на сърцето ми Твоите утешения веселят душата ми.
20 Sollte mit dir vereint sein der Thron des Verderbens, der aus Frevel eine Satzung macht?
Ще има ли съобщение с Тебе седалището на беззаконието, Което е хитро да върши зло чрез закон?
21 Sie dringen ein auf die Seele des Gerechten, und unschuldiges Blut verurteilen sie.
Те се опълчват против душата на праведния И осъждат невинна кръв.
22 Doch Jehova ist meine hohe Feste, und mein Gott der Fels meiner Zuflucht.
Но Господ е високата моя кула, И Бог мой е канара, при която прибягвам.
23 Und er läßt ihre Ungerechtigkeit auf sie zurückkehren, und durch [O. für] ihre Bosheit wird er sie vertilgen; vertilgen wird sie Jehova, unser Gott.
Той ще обърне върху тях собственото им беззаконие, И ще ги отсече в нечестието им; Господ нашият Бог ще ги отсече.

< Psalm 94 >