< Psalm 92 >
1 [Ein Psalm, ein Lied. Für den Tag des Sabbaths.] Es ist gut, Jehova zu preisen, [O. zu danken] und Psalmen zu singen deinem Namen, o Höchster!
Bueno es alabar a Yavé Y cantar salmos a tu Nombre, oh ʼElyón.
2 Am Morgen zu verkünden deine Güte, und deine Treue in den Nächten,
Anunciar por la mañana tu misericordia Y tu fidelidad cada noche
3 Zum Zehnsait und zur Harfe, zum Saitenspiel mit der Laute.
Con el decacordio y el salterio, Con el armonioso tono del arpa.
4 Denn du hast mich erfreut, Jehova, durch dein Tun; über die Werke deiner Hände will ich jubeln.
Porque Tú, oh Yavé, me alegraste con lo que hiciste. Por las obras de tus manos doy gritos de júbilo.
5 Wie groß sind deine Werke, Jehova! sehr tief sind deine Gedanken.
¡Cuán grandes son tus obras, oh Yavé! Tus pensamientos son muy profundos.
6 Ein unvernünftiger Mensch erkennt es nicht, und ein Tor versteht solches nicht.
El hombre necio no sabe Y el insensato no entiende esto:
7 Wenn die Gesetzlosen sprossen wie Gras, [Eig. Kraut] und alle, die Frevel tun, blühen, so geschieht es, damit sie vertilgt werden für immer.
Que cuando los perversos brotan como hierba, Y florecen todos los que hacen iniquidad, [Solo sucede] para que sean destruidos eternamente.
8 Du aber bist erhaben auf ewig, Jehova!
Pero Tú, oh Yavé, eres altísimo para siempre.
9 Denn siehe, deine Feinde, Jehova, denn siehe, deine Feinde werden umkommen; es werden zerstreut werden alle, die Frevel tun.
Porque ya veo que tus enemigos, oh Yavé, Ya veo que tus enemigos perecen. Son dispersados todos los obradores de iniquidad.
10 Aber du wirst mein Horn erhöhen gleich dem eines Büffels; mit frischem Öle werde ich übergossen werden.
Pero Tú aumentarás mi fuerza como la del búfalo. Seré ungido con aceite fresco.
11 Und mein Auge wird seine Lust sehen an meinen Feinden, [Eig. Laurern] meine Ohren werden ihre Lust hören an den Übeltätern, die wider mich aufstehen.
Y mis ojos mirarán por encima de mis enemigos. Mis oídos escucharán Con respecto a los perversos que se levantan contra mí.
12 Der Gerechte wird sprossen wie der Palmbaum, wie eine Ceder auf dem Libanon wird er emporwachsen.
El justo florecerá como la palmera. Crecerá como un cedro en el Líbano.
13 Die gepflanzt sind in dem Hause Jehovas, werden blühen [O. Gepflanzt in werden sie blühen] in den Vorhöfen unseres Gottes.
Plantados en la Casa de Yavé, Florecerán en los patios de nuestro ʼElohim.
14 Noch im Greisenalter treiben sie, sind saftvoll und grün,
Aun en la vejez darán fruto. Estarán llenos de savia y muy verdes
15 Um zu verkünden, daß Jehova gerecht [Eig. gerade] ist. Er ist mein Fels, und kein Unrecht ist in ihm.
Para manifestar que Yavé es recto. Mi Roca es. En Él no hay injusticia.