< Psalm 92 >
1 [Ein Psalm, ein Lied. Für den Tag des Sabbaths.] Es ist gut, Jehova zu preisen, [O. zu danken] und Psalmen zu singen deinem Namen, o Höchster!
Salmo e cântico para o dia do Sábado: Bom é louvar ao SENHOR, e cantar louvores ao teu nome, ó Altíssimo;
2 Am Morgen zu verkünden deine Güte, und deine Treue in den Nächten,
Para anunciar tua bondade pela manhã, e tua fidelidade durante as noites.
3 Zum Zehnsait und zur Harfe, zum Saitenspiel mit der Laute.
Com o instrumento de dez cordas, com a lira, e com música de harpa.
4 Denn du hast mich erfreut, Jehova, durch dein Tun; über die Werke deiner Hände will ich jubeln.
Porque tu, SENHOR, tens me alegrado com teus feitos; cantarei de alegria pelas obras de tuas mãos.
5 Wie groß sind deine Werke, Jehova! sehr tief sind deine Gedanken.
Ó SENHOR, como são grandes tuas obras! Muito profundos são teus pensamentos!
6 Ein unvernünftiger Mensch erkennt es nicht, und ein Tor versteht solches nicht.
O homem bruto não os conhece, nem o tolo entende isto.
7 Wenn die Gesetzlosen sprossen wie Gras, [Eig. Kraut] und alle, die Frevel tun, blühen, so geschieht es, damit sie vertilgt werden für immer.
Quando os perversos crescem como a erva, e florescem todos os praticantes de maldade, [assim então] serão destruídos para sempre.
8 Du aber bist erhaben auf ewig, Jehova!
Mas tu és Altíssimo para sempre, SENHOR.
9 Denn siehe, deine Feinde, Jehova, denn siehe, deine Feinde werden umkommen; es werden zerstreut werden alle, die Frevel tun.
Porque eis que teus inimigos, SENHOR, porque eis que teus inimigos pereceram; serão dispersos todos os praticantes de maldade.
10 Aber du wirst mein Horn erhöhen gleich dem eines Büffels; mit frischem Öle werde ich übergossen werden.
Porém tu exaltaste o meu poder, como que um chifre de touro selvagem; eu fui ungido com óleo fresco.
11 Und mein Auge wird seine Lust sehen an meinen Feinden, [Eig. Laurern] meine Ohren werden ihre Lust hören an den Übeltätern, die wider mich aufstehen.
E meus olhos verão [o fim] dos meus inimigos; meus ouvidos ouvirão [o fim] dos malfeitores que se levantam contra mim.
12 Der Gerechte wird sprossen wie der Palmbaum, wie eine Ceder auf dem Libanon wird er emporwachsen.
O justo florescerá como a palma; crescerá como o cedro do Líbano.
13 Die gepflanzt sind in dem Hause Jehovas, werden blühen [O. Gepflanzt in werden sie blühen] in den Vorhöfen unseres Gottes.
Os [justos] estão plantados na casa do SENHOR, crescerão nos pátios do nosso Deus.
14 Noch im Greisenalter treiben sie, sind saftvoll und grün,
[Até] na velhice ainda darão fruto; serão fortes e verdes;
15 Um zu verkünden, daß Jehova gerecht [Eig. gerade] ist. Er ist mein Fels, und kein Unrecht ist in ihm.
Para anunciarem que o SENHOR é correto; ele é minha rocha, e não há perversidade nele.