< Psalm 91 >
1 Wer im Schirm [Eig. im Verborgenen] des Höchsten sitzt, wird bleiben im Schatten des Allmächtigen.
EL que habita al abrigo del Altísimo, morará bajo la sombra del Omnipotente.
2 Ich sage von [O. zu] Jehova: Meine Zuflucht und meine Burg; mein Gott, auf ihn will ich vertrauen. [O. auf den ich vertraue]
Diré yo á Jehová: Esperanza mía, y castillo mío; mi Dios, en él confiaré.
3 Denn er wird dich erretten von der Schlinge des Vogelstellers, von der verderblichen Pest.
Y él te librará del lazo del cazador: de la peste destruidora.
4 Mit seinen Fittichen wird er dich decken, und du wirst Zuflucht finden unter seinen Flügeln; Schild und Tartsche ist seine Wahrheit.
Con sus plumas te cubrirá, y debajo de sus alas estarás seguro: escudo y adarga es su verdad.
5 Du wirst dich nicht fürchten vor dem Schrecken der Nacht, vor dem Pfeile, der bei Tage fliegt,
No tendrás temor de espanto nocturno, ni de saeta que vuele de día;
6 Vor der Pest, die im Finstern wandelt, vor der Seuche, die am Mittag verwüstet.
Ni de pestilencia que ande en oscuridad, ni de mortandad que en medio del día destruya.
7 Tausend werden fallen an deiner Seite, und zehntausend an deiner Rechten-dich wird es nicht erreichen.
Caerán á tu lado mil, y diez mil á tu diestra: [mas] á ti no llegará.
8 Nur schauen wirst du es mit deinen Augen, und wirst sehen die Vergeltung der Gesetzlosen.
Ciertamente con tus ojos mirarás, y verás la recompensa de los impíos.
9 Weil du Jehova, meine Zuflucht, den Höchsten, gesetzt hast [O. Denn du, Jehova, bist meine Zuflucht. -Du hast den Höchsten gesetzt usw.] zu deiner Wohnung,
Porque tú has puesto á Jehová, [que es] mi esperanza, al Altísimo por tu habitación,
10 So wird dir kein Unglück widerfahren, und keine Plage deinem Zelte nahen;
No te sobrevendrá mal, ni plaga tocará tu morada.
11 Denn er wird seinen Engeln über dir befehlen, dich zu bewahren auf allen deinen Wegen.
Pues que á sus ángeles mandará acerca de ti, que te guarden en todos tus caminos.
12 Auf den Händen werden sie dich tragen, damit du deinen Fuß nicht an einen Stein stoßest.
En las manos te llevarán, porque tu pie no tropiece en piedra.
13 Auf Löwen und Ottern wirst du treten, junge Löwen und Schlangen wirst du niedertreten.
Sobre el león y el basilisco pisarás; hollarás al cachorro del león y al dragón.
14 Weil er Wonne an mir hat, [W. Weil er an mir hängt] will ich ihn erretten; ich will ihn in Sicherheit setzen, weil er meinen Namen kennt.
Por cuanto en mí ha puesto su voluntad, yo también lo libraré: pondrélo en alto, por cuanto ha conocido mi nombre.
15 Er wird mich anrufen, und ich werde ihm antworten, ich werde bei ihm sein in der Bedrängnis; ich werde ihn befreien und ihn verherrlichen.
Me invocará, y yo le responderé: con él estaré yo en la angustia: lo libraré, y le glorificaré.
16 Ich werde ihn sättigen mit Länge des Lebens [W. der Tage] und ihn schauen lassen meine Rettung. [O. mein Heil]
Saciarélo de larga vida, y mostraréle mi salud.