< Psalm 91 >
1 Wer im Schirm [Eig. im Verborgenen] des Höchsten sitzt, wird bleiben im Schatten des Allmächtigen.
El que habita en el escondedero del Altísimo, morará en la sombra del Omnipotente.
2 Ich sage von [O. zu] Jehova: Meine Zuflucht und meine Burg; mein Gott, auf ihn will ich vertrauen. [O. auf den ich vertraue]
Diré a Jehová: Esperanza mía y castillo mío: Dios mío: asegurarme he en él.
3 Denn er wird dich erretten von der Schlinge des Vogelstellers, von der verderblichen Pest.
Porque él te escapará del lazo del cazador: de la mortandad de destrucciones.
4 Mit seinen Fittichen wird er dich decken, und du wirst Zuflucht finden unter seinen Flügeln; Schild und Tartsche ist seine Wahrheit.
Con su ala te cubrirá, y debajo de sus alas estarás seguro: escudo y adarga, es su verdad.
5 Du wirst dich nicht fürchten vor dem Schrecken der Nacht, vor dem Pfeile, der bei Tage fliegt,
No habrás temor de espanto nocturno, ni de saeta que vuele de día,
6 Vor der Pest, die im Finstern wandelt, vor der Seuche, die am Mittag verwüstet.
Ni de pestilencia que ande en oscuridad: ni de mortandad que destruya al mediodía.
7 Tausend werden fallen an deiner Seite, und zehntausend an deiner Rechten-dich wird es nicht erreichen.
Caerán a tu lado mil, y diez mil a tu diestra: a ti no llegará.
8 Nur schauen wirst du es mit deinen Augen, und wirst sehen die Vergeltung der Gesetzlosen.
Ciertamente con tus ojos mirarás; y verás la recompensa de los impíos.
9 Weil du Jehova, meine Zuflucht, den Höchsten, gesetzt hast [O. Denn du, Jehova, bist meine Zuflucht. -Du hast den Höchsten gesetzt usw.] zu deiner Wohnung,
Porque tú, o! Jehová, eres mi esperanza: y al Altísimo has puesto por tu habitación.
10 So wird dir kein Unglück widerfahren, und keine Plage deinem Zelte nahen;
No se ordenará para ti mal: ni plaga tocará a tu morada.
11 Denn er wird seinen Engeln über dir befehlen, dich zu bewahren auf allen deinen Wegen.
Porque a sus ángeles mandará cerca de ti, que te guarden en todos tus caminos.
12 Auf den Händen werden sie dich tragen, damit du deinen Fuß nicht an einen Stein stoßest.
En las manos te llevarán, porque tu pie no tropiece en piedra.
13 Auf Löwen und Ottern wirst du treten, junge Löwen und Schlangen wirst du niedertreten.
Sobre el león y el basilisco pisarás, hollarás al cachorro del león, y al dragón.
14 Weil er Wonne an mir hat, [W. Weil er an mir hängt] will ich ihn erretten; ich will ihn in Sicherheit setzen, weil er meinen Namen kennt.
Por cuanto en mí ha puesto su voluntad, yo también le escaparé: ponerle he alto, por cuanto ha conocido mi nombre.
15 Er wird mich anrufen, und ich werde ihm antworten, ich werde bei ihm sein in der Bedrängnis; ich werde ihn befreien und ihn verherrlichen.
Llamarme ha, y yo le responderé: con él estaré yo en la angustia: escaparle he, y glorificarle he.
16 Ich werde ihn sättigen mit Länge des Lebens [W. der Tage] und ihn schauen lassen meine Rettung. [O. mein Heil]
De longura de días le hartaré: y mostrarle he mi salud.