< Psalm 91 >
1 Wer im Schirm [Eig. im Verborgenen] des Höchsten sitzt, wird bleiben im Schatten des Allmächtigen.
He who dwells in the shelter of the Most High will abide in the shadow of the Almighty.
2 Ich sage von [O. zu] Jehova: Meine Zuflucht und meine Burg; mein Gott, auf ihn will ich vertrauen. [O. auf den ich vertraue]
I will say to the LORD, “You are my refuge and my fortress, my God, in whom I trust.”
3 Denn er wird dich erretten von der Schlinge des Vogelstellers, von der verderblichen Pest.
Surely He will deliver you from the snare of the fowler, and from the deadly plague.
4 Mit seinen Fittichen wird er dich decken, und du wirst Zuflucht finden unter seinen Flügeln; Schild und Tartsche ist seine Wahrheit.
He will cover you with His feathers; under His wings you will find refuge; His faithfulness is a shield and rampart.
5 Du wirst dich nicht fürchten vor dem Schrecken der Nacht, vor dem Pfeile, der bei Tage fliegt,
You will not fear the terror of the night, nor the arrow that flies by day,
6 Vor der Pest, die im Finstern wandelt, vor der Seuche, die am Mittag verwüstet.
nor the pestilence that stalks in the darkness, nor the calamity that destroys at noon.
7 Tausend werden fallen an deiner Seite, und zehntausend an deiner Rechten-dich wird es nicht erreichen.
Though a thousand may fall at your side, and ten thousand at your right hand, no harm will come near you.
8 Nur schauen wirst du es mit deinen Augen, und wirst sehen die Vergeltung der Gesetzlosen.
You will only see it with your eyes and witness the punishment of the wicked.
9 Weil du Jehova, meine Zuflucht, den Höchsten, gesetzt hast [O. Denn du, Jehova, bist meine Zuflucht. -Du hast den Höchsten gesetzt usw.] zu deiner Wohnung,
Because you have made the LORD your dwelling— my refuge, the Most High—
10 So wird dir kein Unglück widerfahren, und keine Plage deinem Zelte nahen;
no evil will befall you, no plague will approach your tent.
11 Denn er wird seinen Engeln über dir befehlen, dich zu bewahren auf allen deinen Wegen.
For He will command His angels concerning you to guard you in all your ways.
12 Auf den Händen werden sie dich tragen, damit du deinen Fuß nicht an einen Stein stoßest.
They will lift you up in their hands, so that you will not strike your foot against a stone.
13 Auf Löwen und Ottern wirst du treten, junge Löwen und Schlangen wirst du niedertreten.
You will tread on the lion and cobra; you will trample the young lion and serpent.
14 Weil er Wonne an mir hat, [W. Weil er an mir hängt] will ich ihn erretten; ich will ihn in Sicherheit setzen, weil er meinen Namen kennt.
“Because he loves Me, I will deliver him; because he knows My name, I will protect him.
15 Er wird mich anrufen, und ich werde ihm antworten, ich werde bei ihm sein in der Bedrängnis; ich werde ihn befreien und ihn verherrlichen.
When he calls out to Me, I will answer him; I will be with him in trouble. I will deliver him and honor him.
16 Ich werde ihn sättigen mit Länge des Lebens [W. der Tage] und ihn schauen lassen meine Rettung. [O. mein Heil]
With long life I will satisfy him and show him My salvation.”