< Psalm 87 >

1 [Von den Söhnen Korahs, ein Psalm, ein Lied. [Eig. ein Lied-Psalm] ] Seine Gründung [d. h. das, was Jehova gegründet hat] ist auf den Bergen der Heiligkeit;
Psalm i pieśń dla synów Korego. Jego fundament jest na świętych górach.
2 Jehova liebt die Tore Zions mehr als alle Wohnungen Jakobs.
PAN miłuje bramy Syjonu bardziej niż wszystkie przybytki Jakuba.
3 Herrliches ist von dir geredet, du Stadt Gottes. (Sela)
Chwalebne [rzeczy] mówi się o tobie, o miasto Boże. (Sela)
4 Erwähnen will ich Rahabs [d. h. Ägyptens] und Babels bei denen, die mich kennen; siehe, Philistäa und Tyrus samt Äthiopien: dieser ist daselbst geboren.
Wspomnę Rahab i Babilon wśród tych, którzy mnie znają; oto Filistea i Tyr, i Etiopia: Ten się tam urodził.
5 Und von Zion wird gesagt werden: Der und der ist darin geboren; und der Höchste, er wird es befestigen.
O Syjonie też będą mówić: Ten i tamten urodził się w nim; a sam Najwyższy go utwierdzi.
6 Jehova wird schreiben beim Verzeichnen [O. aufzählen beim Einschreiben] der Völker: Dieser ist daselbst geboren. (Sela)
PAN wyliczy, spisując narody: Ten się tam urodził. (Sela)
7 Und singend und den Reigen tanzend werden sie sagen: Alle meine Quellen sind in dir!
I pląsając, będą śpiewać: [W tobie] są wszystkie me źródła.

< Psalm 87 >