< Psalm 86 >
1 [Ein Gebet. Von David.] Neige, Jehova, dein Ohr, erhöre mich! Denn ich bin elend und arm.
A prayer of David incline O Yahweh ear your answer me for [am] poor and needy I.
2 Bewahre meine Seele, denn ich bin fromm; rette du, mein Gott, deinen Knecht, der auf dich vertraut!
Preserve! life my for [am] faithful I save servant your you [are] God my who trusts to you.
3 Sei mir gnädig, Herr! denn zu dir rufe ich den ganzen Tag.
Show favor to me O Lord for to you I call out all the day.
4 Erfreue die Seele deines Knechtes! denn zu dir, Herr, erhebe ich meine Seele.
Make glad [the] self of servant your for to you O Lord being my I lift up.
5 Denn du, Herr, bist gut und zum Vergeben bereit, [W. vergebend] und groß an Güte gegen alle, die dich anrufen.
For you O Lord [are] good and ready to forgive and great of covenant loyalty to all [those who] call out to you.
6 Nimm zu Ohren, Jehova, mein Gebet, und horche auf die Stimme meines Flehens!
Give ear to! O Yahweh prayer my and pay attention! to [the] sound of supplications my.
7 Am Tage meiner Bedrängnis werde ich dich anrufen, denn du wirst mich erhören.
On [the] day of distress my I call out to you for you will answer me.
8 Keiner ist wie du, Herr, unter den Göttern, und nichts gleich deinen Werken.
There not [is] like you among the gods - O Lord and there not [are] like works your.
9 Alle Nationen, die du gemacht hast, werden kommen und vor dir anbeten, Herr, und deinen Namen verherrlichen.
All [the] nations - which you have made they will come - and they may bow down before you O Lord so they may glorify name your.
10 Denn groß bist du und Wunder tuend, du bist Gott, du allein.
For [are] great you and [one who] does wonders you [are] God to alone you.
11 Lehre mich, Jehova, deinen Weg: ich werde wandeln in deiner Wahrheit; einige mein Herz zur Furcht deines Namens.
Teach me O Yahweh - way your I will walk in truth your unite heart my to fear name your.
12 Ich will dich preisen, [O. dir danken] Herr, mein Gott, mit meinem ganzen Herzen, und deinen Namen verherrlichen ewiglich.
I will give thanks to you - O Lord God my with all heart my and I will glorify name your for ever.
13 Denn deine Güte ist groß gegen mich, und du hast meine Seele errettet aus dem untersten Scheol. (Sheol )
For covenant loyalty your [is] great towards me and you have delivered life my from Sheol lowest. (Sheol )
14 Gott! Übermütige sind wider mich aufgestanden, und der Gewalttätigen Rotte trachtet nach meinem Leben; und sie haben dich nicht vor sich gestellt.
O God - arrogant [people] they have risen up on me and a company of ruthless [people] they have sought life my and not they have set you to before themselves.
15 Du aber, Herr, bist ein Gott, [El] barmherzig und gnädig, langsam zum Zorn und groß an Güte und Wahrheit.
And you O Lord [are] a God compassionate and gracious long of anger and great of covenant loyalty and faithfulness.
16 Wende dich zu mir und sei mir gnädig! gewähre deinem Knechte deine Kraft und rette den Sohn deiner Magd!
Turn to me and show favor to me give! strength your to servant your and save! [the] son of maidservant your.
17 Erweise mir ein Zeichen zum Guten, daß meine Hasser es sehen und beschämt werden, weil du, Jehova, mir geholfen und mich getröstet hast.
Do with me a sign of goodness so they may see [those who] hate me and they may be ashamed for you O Yahweh you have helped me and you have comforted me.