< Psalm 83 >

1 [Ein Lied, ein Psalm. [Eig. Ein Psalm-Lied] Von Asaph.] Gott, schweige nicht [Eig. sei nicht ruhig, untätig; ] verstumme nicht und sei nicht stille, o Gott [El!]
Oh ʼElohim, no permanezcas en silencio. Oh ʼElohim, no calles, no estés imperturbable.
2 Denn siehe, deine Feinde toben, und deine Hasser erheben das Haupt.
Pues [mira que] rugen tus enemigos, Y los que te aborrecen levantan la cabeza.
3 Wider dein Volk machen sie listige Anschläge, und beraten sich wider deine Geborgenen. [O. Schützlinge]
Astutamente consultaron contra tu pueblo. Conspiran contra tus protegidos.
4 Sie sprechen: Kommet und lasset uns sie vertilgen, daß sie keine Nation mehr seien, daß nicht mehr gedacht werde des Namens Israel!
Dijeron: Vengan. Destruyámoslos para que no sean nación. Que no haya más memoria del nombre de Israel.
5 Denn sie haben sich beraten mit einmütigem Herzen, sie haben einen Bund wider dich gemacht:
Porque con consentimiento conspiraron juntos. Contra Ti hacen un pacto:
6 Die Zelte Edoms und die [O. der] Ismaeliter, Moab und die Hageriter,
Las tiendas de Edom y los ismaelitas, Moab y los agarenos,
7 Gebal und Ammon und Amalek, Philistäa samt den Bewohnern von Tyrus;
Gebal, Amón y Amalec, Filistea con los habitantes de Tiro,
8 Auch Assur hat sich ihnen angeschlossen; sie sind zu einem Arm geworden den Söhnen Lots. (Sela)
También Asiria se unió a ellos. Sirven de brazo a los hijos de Lot. (Selah)
9 Tue ihnen wie Midian, wie Sisera, wie Jabin am Bache Kison;
Haz con ellos como con Madián, Como con Sísara, Como con Jabín en el torrente de Cisón,
10 Die vertilgt wurden zu En-Dor, die dem Erdboden zum Dünger wurden!
Que fueron destruidos en Endor Y fueron como abono para la tierra.
11 Mache sie, ihre Edlen, wie Oreb und wie Seeb, und wie Sebach und wie Zalmunna alle ihre Herrscher! [Eig. Eingesetzte]
Haz a sus nobles como a Oreb y a Zeeb, Y a todos sus jefes como a Zeba y Zalmuna,
12 Weil sie [O. Welche] gesagt haben: Lasset uns in Besitz nehmen die Wohnungen Gottes!
Porque dijeron: Tomemos como posesión nuestra los prados de ʼElohim.
13 Mein Gott, mache sie gleich einem Staubwirbel, gleich Stoppeln vor dem Winde!
Oh ʼElohim mío, conviértelos como un remolino de polvo, Como hojarasca ante el viento,
14 Wie Feuer den Wald verbrennt, und wie eine Flamme die Berge entzündet,
Como fuego que consume el bosque, Como una llama incendia las montañas.
15 Also verfolge sie mit deinem Wetter, und mit deinem Sturmwinde schrecke sie hinweg!
Persíguelos así con tu tempestad Y aterrorízalos con tu tormenta.
16 Fülle ihr Angesicht mit Schande, damit sie deinen Namen, Jehova, suchen!
Llena sus caras de deshonra, Para que busquen tu Nombre, oh Yavé.
17 Laß sie beschämt und hinweggeschreckt werden für immer, und mit Scham bedeckt werden und umkommen,
Sean avergonzados y turbados para siempre. Sean humillados y perezcan,
18 Und erkennen, [O. damit sie erkennen] daß du allein, dessen Name Jehova ist, der Höchste bist über die ganze Erde!
Y sepan que solo Tú, tu Nombre es Yavé. Eres el ʼElyón sobre toda la tierra.

< Psalm 83 >