< Psalm 83 >

1 [Ein Lied, ein Psalm. [Eig. Ein Psalm-Lied] Von Asaph.] Gott, schweige nicht [Eig. sei nicht ruhig, untätig; ] verstumme nicht und sei nicht stille, o Gott [El!]
Uma canção. Um salmo de Asaph. God, não fique calado. Não fique calado, e não fique quieto, Deus.
2 Denn siehe, deine Feinde toben, und deine Hasser erheben das Haupt.
Pois, eis que seus inimigos estão agitados. Aqueles que odeiam você levantaram a cabeça.
3 Wider dein Volk machen sie listige Anschläge, und beraten sich wider deine Geborgenen. [O. Schützlinge]
Eles conspiram com astúcia contra seu povo. Eles conspiram contra os seus queridos.
4 Sie sprechen: Kommet und lasset uns sie vertilgen, daß sie keine Nation mehr seien, daß nicht mehr gedacht werde des Namens Israel!
“Venha”, dizem eles, “vamos destruí-los como nação”, que o nome de Israel não seja mais lembrado”.
5 Denn sie haben sich beraten mit einmütigem Herzen, sie haben einen Bund wider dich gemacht:
Pois eles têm conspirado juntos com uma só mente. Eles formam uma aliança contra você.
6 Die Zelte Edoms und die [O. der] Ismaeliter, Moab und die Hageriter,
As tendas da Edom e dos ismaelitas; Moab, e os Hagrites;
7 Gebal und Ammon und Amalek, Philistäa samt den Bewohnern von Tyrus;
Gebal, Ammon, e Amalek; Philistia com os habitantes de Tyre;
8 Auch Assur hat sich ihnen angeschlossen; sie sind zu einem Arm geworden den Söhnen Lots. (Sela)
Assyria também está unido a eles. Eles têm ajudado as crianças de Lot. (Selah)
9 Tue ihnen wie Midian, wie Sisera, wie Jabin am Bache Kison;
Do a eles como você fez com a Midian, quanto a Sisera, quanto a Jabin, no rio Kishon;
10 Die vertilgt wurden zu En-Dor, die dem Erdboden zum Dünger wurden!
que pereceu em Endor, que se tornou como esterco para a terra.
11 Mache sie, ihre Edlen, wie Oreb und wie Seeb, und wie Sebach und wie Zalmunna alle ihre Herrscher! [Eig. Eingesetzte]
Make seus nobres como Oreb e Zeeb, sim, todos os seus príncipes como Zebah e Zalmunna,
12 Weil sie [O. Welche] gesagt haben: Lasset uns in Besitz nehmen die Wohnungen Gottes!
que disse: “Vamos tomar posse das terras de pasto de Deus”.
13 Mein Gott, mache sie gleich einem Staubwirbel, gleich Stoppeln vor dem Winde!
Meu Deus, faça-os como se fossem ervas daninhas, como o palhiço antes do vento.
14 Wie Feuer den Wald verbrennt, und wie eine Flamme die Berge entzündet,
Como o fogo que queima a floresta, como a chama que incendeia as montanhas,
15 Also verfolge sie mit deinem Wetter, und mit deinem Sturmwinde schrecke sie hinweg!
so persegui-los com sua tempestade, e aterrorizá-los com sua tempestade.
16 Fülle ihr Angesicht mit Schande, damit sie deinen Namen, Jehova, suchen!
Fill seus rostos com confusão, que eles possam procurar seu nome, Yahweh.
17 Laß sie beschämt und hinweggeschreckt werden für immer, und mit Scham bedeckt werden und umkommen,
Let eles ficarão desapontados e consternados para sempre. Sim, que sejam confundidos e pereçam;
18 Und erkennen, [O. damit sie erkennen] daß du allein, dessen Name Jehova ist, der Höchste bist über die ganze Erde!
para que eles saibam que você sozinho, cujo nome é Yahweh, são as Altíssimas em toda a Terra.

< Psalm 83 >