< Psalm 83 >
1 [Ein Lied, ein Psalm. [Eig. Ein Psalm-Lied] Von Asaph.] Gott, schweige nicht [Eig. sei nicht ruhig, untätig; ] verstumme nicht und sei nicht stille, o Gott [El!]
A SONG. A PSALM OF ASAPH. O God, let there be no silence to You, Do not be silent, nor be quiet, O God.
2 Denn siehe, deine Feinde toben, und deine Hasser erheben das Haupt.
For behold, Your enemies roar, And those hating You have lifted up the head,
3 Wider dein Volk machen sie listige Anschläge, und beraten sich wider deine Geborgenen. [O. Schützlinge]
They take crafty counsel against Your people, And consult against Your hidden ones.
4 Sie sprechen: Kommet und lasset uns sie vertilgen, daß sie keine Nation mehr seien, daß nicht mehr gedacht werde des Namens Israel!
They have said, “Come, and we cut them off from [being] a nation, And the name of Israel is not remembered anymore.”
5 Denn sie haben sich beraten mit einmütigem Herzen, sie haben einen Bund wider dich gemacht:
For they consulted in heart together, They make a covenant against You,
6 Die Zelte Edoms und die [O. der] Ismaeliter, Moab und die Hageriter,
Tents of Edom, and Ishmaelites, Moab, and the Hagarenes,
7 Gebal und Ammon und Amalek, Philistäa samt den Bewohnern von Tyrus;
Gebal, and Ammon, and Amalek, Philistia with inhabitants of Tyre,
8 Auch Assur hat sich ihnen angeschlossen; sie sind zu einem Arm geworden den Söhnen Lots. (Sela)
Asshur is also joined with them, They have been an arm to sons of Lot. (Selah)
9 Tue ihnen wie Midian, wie Sisera, wie Jabin am Bache Kison;
Do to them as Midian, As Sisera, as Jabin, at the Brook of Kishon.
10 Die vertilgt wurden zu En-Dor, die dem Erdboden zum Dünger wurden!
They were destroyed at Endor, They were dung for the ground!
11 Mache sie, ihre Edlen, wie Oreb und wie Seeb, und wie Sebach und wie Zalmunna alle ihre Herrscher! [Eig. Eingesetzte]
Make their nobles as Oreb and as Zeeb, And as Zebah and Zalmunna—all their princes,
12 Weil sie [O. Welche] gesagt haben: Lasset uns in Besitz nehmen die Wohnungen Gottes!
Who have said, “Let us occupy the pastures of God for ourselves.”
13 Mein Gott, mache sie gleich einem Staubwirbel, gleich Stoppeln vor dem Winde!
O my God, make them as a rolling thing, As stubble before wind.
14 Wie Feuer den Wald verbrennt, und wie eine Flamme die Berge entzündet,
As a fire burns a forest, And as a flame sets hills on fire,
15 Also verfolge sie mit deinem Wetter, und mit deinem Sturmwinde schrecke sie hinweg!
So You pursue them with Your whirlwind, And trouble them with Your windstorm.
16 Fülle ihr Angesicht mit Schande, damit sie deinen Namen, Jehova, suchen!
Fill their faces [with] shame, And they seek Your Name, O YHWH.
17 Laß sie beschämt und hinweggeschreckt werden für immer, und mit Scham bedeckt werden und umkommen,
They are ashamed and troubled forever, Indeed, they are confounded and lost.
18 Und erkennen, [O. damit sie erkennen] daß du allein, dessen Name Jehova ist, der Höchste bist über die ganze Erde!
And they know that You—Your Name [is] YHWH—By Yourself [are] the Most High over all the earth!