< Psalm 81 >
1 [Dem Vorsänger, auf der Gittith. Von Asaph.] Jubelt Gott, unserer Stärke! jauchzet dem Gott Jakobs!
Sing aloud to God our strength. Make a joyful noise to the God of Jacob.
2 Erhebet Gesang und lasset das Tamburin ertönen, die liebliche Laute samt der Harfe!
Raise a song, and bring here the timbrel, the pleasant harp with the psaltery.
3 Stoßet am Neumonde in die Posaune, am Vollmonde zum Tage unseres Festes!
Blow the trumpet at the new moon, at the full moon, on our feast-day.
4 Denn eine Satzung für Israel ist es, eine Verordnung des Gottes Jakobs.
For it is a statute for Israel, an ordinance of the God of Jacob.
5 Er setzte es ein als ein Zeugnis in Joseph, als er auszog gegen das Land Ägypten, wo ich eine Sprache hörte, die ich nicht kannte.
He appointed it in Joseph for a testimony when he went out over the land of Egypt, where I heard a language that I knew not.
6 Ich entzog der Last seine Schulter, seine Hände entgingen dem Tragkorbe.
I removed his shoulder from the burden. His hands were freed from the basket.
7 In der Bedrängnis riefest du, und ich befreite dich; ich antwortete dir in des Donners Hülle; [Eig. Verborgenheit] ich prüfte dich an den Wassern von Meriba. (Sela)
Thou called in trouble, and I delivered thee. I answered thee in the secret place of thunder. I proved thee at the waters of Meribah. (Selah)
8 Höre, mein Volk, und ich will wider dich zeugen. O Israel, wenn du mir gehorchtest!
Hear, O my people, and I will testify to thee, O Israel, if thou would hearken to me!
9 Es soll kein fremder Gott [El] unter dir sein, und du sollst dich nicht bücken vor einem Gott [El] des Auslandes.
There shall no strange god be in thee, nor shall thou worship any foreign god.
10 Ich bin Jehova, dein Gott, der dich aus dem Lande Ägypten heraufgeführt hat; tue deinen Mund weit auf, und ich will ihn füllen.
I am Jehovah thy God who brought thee up out of the land of Egypt. Open thy mouth wide, and I will fill it.
11 Aber mein Volk hat nicht auf meine Stimme gehört, und Israel ist nicht willig gegen mich gewesen.
But my people hearkened not to my voice, and Israel would none of me.
12 Und ich gab sie dahin der Verstocktheit ihres Herzens; sie wandelten nach ihren Ratschlägen.
So I let them go after the stubbornness of their heart, that they might walk in their own counsels.
13 O daß mein Volk auf mich gehört, daß Israel in meinen Wegen gewandelt hätte!
O that my people would hearken to me, that Israel would walk in my ways!
14 Bald würde ich ihre Feinde gebeugt und meine Hand gewendet haben gegen ihre Bedränger.
I would soon subdue their enemies, and turn my hand against their adversaries.
15 Die Hasser Jehovas würden sich ihm mit Schmeichelei unterworfen haben [S. die Anm. zu Ps. 18,44,] und ihre Zeit würde ewig gewesen sein;
(The haters of Jehovah feign obedience to him, but their time is forever.)
16 Und mit dem Fette des Weizens würde er [And. l.: ich] es gespeist, und mit Honig aus dem Felsen würde ich dich gesättigt haben.
He would feed them also with the finest of the wheat. And I would satisfy thee with honey out of the rock.