< Psalm 80 >

1 [Dem Vorsänger, nach Schoschannim-Eduth. Von Asaph, [O. nach Schoschannim [Lilien]. Ein Zeugnis von Asaph] ein Psalm.] Hirte Israels, nimm zu Ohren! der du Joseph leitest wie eine Herde, der du thronst zwischen [O. über; vergl. 1. Chr. 28,18; Hes. 10,1] den Cherubim, strahle hervor!
聖歌隊の指揮者によってゆりの花のしらべにあわせてうたわせたアサフのあかしの歌 イスラエルの牧者よ、羊の群れのようにヨセフを導かれる者よ、耳を傾けてください。ケルビムの上に座せられる者よ、光を放ってください。
2 Vor Ephraim und Benjamin und Manasse erwecke deine Macht und komm zu unserer Rettung!
エフライム、ベニヤミン、マナセの前にあなたの力を振り起し、来て、われらをお救いください。
3 O Gott! führe uns zurück, und laß dein Angesicht leuchten, so werden wir gerettet werden.
神よ、われらをもとに返し、み顔の光を照してください。そうすればわれらは救をえるでしょう。
4 Jehova, Gott der Heerscharen! Bis wann raucht dein Zorn wider das [O. beim] Gebet deines Volkes?
万軍の神、主よ、いつまで、その民の祈にむかってお怒りになるのですか。
5 Du hast sie mit Tränenbrot gespeist, und sie maßweise getränkt mit Zähren.
あなたは涙のパンを彼らに食わせ、多くの涙を彼らに飲ませられました。
6 Du setztest uns zum Streit [d. h. zum Gegenstand des Streites, der Anfeindung] unseren Nachbarn, und unsere Feinde spotten untereinander.
あなたはわれらを隣り人のあざけりとし、われらの敵はたがいにあざわらいました。
7 O Gott der Heerscharen! führe uns zurück, und laß dein Angesicht leuchten, so werden wir gerettet werden.
万軍の神よ、われらをもとに返し、われらの救われるため、み顔の光を照してください。
8 Einen Weinstock zogest du [Eig. rissest du heraus] aus Ägypten, vertriebest Nationen und pflanztest ihn.
あなたは、ぶどうの木をエジプトから携え出し、もろもろの国民を追い出して、これを植えられました。
9 Du machtest Raum vor ihm, und er schlug Wurzeln und erfüllte das Land;
あなたはこれがために地を開かれたので、深く根ざして、国にはびこりました。
10 Die Berge wurden bedeckt von seinem Schatten, und seine Äste waren gleich Cedern Gottes; [And. üb.: und von seinen Ästen Cedern Gottes [d. h. mächtige Cedern]]
山々はその影でおおわれ、神の香柏はその枝でおおわれました。
11 Er streckte seine Reben aus bis ans Meer, und bis zum Strome hin seine Schößlinge.
これはその枝を海にまでのべ、その若枝を大川にまでのべました。
12 Warum hast du seine Mauern niedergerissen, so daß ihn berupfen alle, die des Weges vorübergehen?
あなたは何ゆえ、そのかきをくずして道ゆくすべての人にその実を摘み取らせられるのですか。
13 Es zerwühlt ihn der Eber aus dem Walde, und das Wild des Gefildes weidet ihn ab.
林のいのししはこれを荒し、野のすべての獣はこれを食べます。
14 Gott der Heerscharen! kehre doch wieder; schaue vom Himmel und sieh, und suche heim diesen Weinstock, [O. nimm dich dieses Weinstocks an usw.]
万軍の神よ、再び天から見おろして、このぶどうの木をかえりみてください。
15 Und den Setzling, den [And. üb.: und beschütze was usw.] deine Rechte gepflanzt, und das Reis, das du dir gestärkt hattest!
あなたの右の手の植えられた幹と、みずからのために強くされた枝とをかえりみてください。
16 Er ist mit Feuer verbrannt, er ist abgeschnitten; vor dem Schelten deines Angesichts kommen [O. kamen] sie um.
彼らは火をもってこれを焼き、これを切り倒しました。彼らをみ顔のとがめによって滅ぼしてください。
17 Deine Hand sei auf dem Manne deiner Rechten, auf dem Menschensohne, den du dir gestärkt hast!
しかしあなたの手をその右の手の人の上におき、みずからのために強くされた人の子の上においてください。
18 So werden wir nicht von dir abweichen; belebe uns, und wir werden deinen Namen anrufen.
そうすれば、われらはあなたを離れ退くことはありません。われらを生かしてください。われらはあなたのみ名を呼びます。
19 Jehova, Gott der Heerscharen! führe uns zurück; laß dein Angesicht leuchten, so werden wir gerettet werden.
万軍の神、主よ、われらをもとに返し、み顔の光を照してください。そうすればわれらは救をえるでしょう。

< Psalm 80 >