< Psalm 80 >

1 [Dem Vorsänger, nach Schoschannim-Eduth. Von Asaph, [O. nach Schoschannim [Lilien]. Ein Zeugnis von Asaph] ein Psalm.] Hirte Israels, nimm zu Ohren! der du Joseph leitest wie eine Herde, der du thronst zwischen [O. über; vergl. 1. Chr. 28,18; Hes. 10,1] den Cherubim, strahle hervor!
למנצח אל-ששנים עדות לאסף מזמור ב רעה ישראל האזינה-- נהג כצאן יוסף ישב הכרובים הופיעה
2 Vor Ephraim und Benjamin und Manasse erwecke deine Macht und komm zu unserer Rettung!
לפני אפרים ובנימן ומנשה-- עוררה את-גבורתך ולכה לישעתה לנו
3 O Gott! führe uns zurück, und laß dein Angesicht leuchten, so werden wir gerettet werden.
אלהים השיבנו והאר פניך ונושעה
4 Jehova, Gott der Heerscharen! Bis wann raucht dein Zorn wider das [O. beim] Gebet deines Volkes?
יהוה אלהים צבאות-- עד-מתי עשנת בתפלת עמך
5 Du hast sie mit Tränenbrot gespeist, und sie maßweise getränkt mit Zähren.
האכלתם לחם דמעה ותשקמו בדמעות שליש
6 Du setztest uns zum Streit [d. h. zum Gegenstand des Streites, der Anfeindung] unseren Nachbarn, und unsere Feinde spotten untereinander.
תשימנו מדון לשכנינו ואיבינו ילעגו-למו
7 O Gott der Heerscharen! führe uns zurück, und laß dein Angesicht leuchten, so werden wir gerettet werden.
אלהים צבאות השיבנו והאר פניך ונושעה
8 Einen Weinstock zogest du [Eig. rissest du heraus] aus Ägypten, vertriebest Nationen und pflanztest ihn.
גפן ממצרים תסיע תגרש גוים ותטעה
9 Du machtest Raum vor ihm, und er schlug Wurzeln und erfüllte das Land;
פנית לפניה ותשרש שרשיה ותמלא-ארץ
10 Die Berge wurden bedeckt von seinem Schatten, und seine Äste waren gleich Cedern Gottes; [And. üb.: und von seinen Ästen Cedern Gottes [d. h. mächtige Cedern]]
כסו הרים צלה וענפיה ארזי-אל
11 Er streckte seine Reben aus bis ans Meer, und bis zum Strome hin seine Schößlinge.
תשלח קצירה עד-ים ואל-נהר יונקותיה
12 Warum hast du seine Mauern niedergerissen, so daß ihn berupfen alle, die des Weges vorübergehen?
למה פרצת גדריה וארוה כל-עברי דרך
13 Es zerwühlt ihn der Eber aus dem Walde, und das Wild des Gefildes weidet ihn ab.
יכרסמנה חזיר מיער וזיז שדי ירענה
14 Gott der Heerscharen! kehre doch wieder; schaue vom Himmel und sieh, und suche heim diesen Weinstock, [O. nimm dich dieses Weinstocks an usw.]
אלהים צבאות שוב-נא הבט משמים וראה ופקד גפן זאת
15 Und den Setzling, den [And. üb.: und beschütze was usw.] deine Rechte gepflanzt, und das Reis, das du dir gestärkt hattest!
וכנה אשר-נטעה ימינך ועל-בן אמצתה לך
16 Er ist mit Feuer verbrannt, er ist abgeschnitten; vor dem Schelten deines Angesichts kommen [O. kamen] sie um.
שרפה באש כסוחה מגערת פניך יאבדו
17 Deine Hand sei auf dem Manne deiner Rechten, auf dem Menschensohne, den du dir gestärkt hast!
תהי-ידך על-איש ימינך על-בן-אדם אמצת לך
18 So werden wir nicht von dir abweichen; belebe uns, und wir werden deinen Namen anrufen.
ולא-נסוג ממך תחינו ובשמך נקרא
19 Jehova, Gott der Heerscharen! führe uns zurück; laß dein Angesicht leuchten, so werden wir gerettet werden.
יהוה אלהים צבאות השיבנו האר פניך ונושעה

< Psalm 80 >