< Psalm 8 >

1 [Dem Vorsänger, auf der Gittith. Ein Psalm von David.] Jehova, unser Herr, wie herrlich ist dein Name auf der ganzen Erde, der du deine Majestät gestellt hast über die Himmel! [And. üb.: mit deiner Majestät die Himmel angetan hast]
Para el director del coro. Sobre el Gitit. Un salmo de David. ¡Señor, nuestro Señor, tu majestoso nombre llena toda la tierra! Tu majestad es más grande que los cielos,
2 Aus dem Munde der Kinder und Säuglinge hast du Macht [And.: Lob] gegründet um deiner Bedränger willen, um zum Schweigen zu bringen den Feind und den Rachgierigen.
y lo cantan las voces de los niños. Tu fuerza sobrepasa a tus oponentes, y silencias al enemigo y al vengador.
3 Wenn ich anschaue deinen Himmel, deiner Finger Werk, den Mond und die Sterne, die du bereitet hast:
Cuando contemplo los cielos que hicieron tus manos, la luna y las estrellas que en él pusiste,
4 Was ist der Mensch, daß du sein gedenkst, und des Menschen Sohn, daß du auf ihn achthast? [O. dich fürsorglich seiner annimmst]
¿Qué son los seres humanos para que pienses en ellos? ¿Qué somos las personas para que cuides de nosotros?
5 Denn ein wenig [O. eine kleine Zeit] hast du ihn unter die Engel [Hebr. Elohim] erniedrigt; [Eig. geringer gemacht als] und mit Herrlichkeit und Pracht hast du ihn gekrönt.
Los creaste un poco menores que Dios, coronándoles de gloria y majestad.
6 Du hast ihn zum Herrscher gemacht über die Werke deiner Hände; alles hast du unter seine Füße gestellt:
Los pusiste a cargo de toda tu creación, dándoles autoridad sobre todo:
7 Schafe und Rinder allesamt und auch die Tiere des Feldes,
sobre las ovejas, sobre el ganado, sobre los animales del campo,
8 das Gevögel des Himmels und die Fische des Meeres, was die Pfade der Meere durchwandert.
sobre las aves del cielo, y los peces del mar, así como sobre todo lo que nada en el océano.
9 Jehova, unser Herr, wie herrlich ist dein Name auf der ganzen Erde!
Señor, nuestro Señor, tu majestuoso nombre llena toda la tierra.

< Psalm 8 >