< Psalm 76 >

1 [Dem Vorsänger, mit Saitenspiel. Ein Psalm von Asaph, ein Lied.] Bekannt ist Gott in Juda, in Israel groß sein Name.
Al maestro del coro. Su strumenti a corda con cetre. Salmo. Di Asaf. Canto. Dio è conosciuto in Giuda, in Israele è grande il suo nome.
2 Und in Salem ist [Eig. ward] seine Hütte, und seine Wohnung in Zion.
E' in Gerusalemme la sua dimora, la sua abitazione, in Sion.
3 Dort zerbrach er des Bogens Blitze, Schild und Schwert und Krieg. (Sela)
Qui spezzò le saette dell'arco, lo scudo, la spada, la guerra.
4 Glanzvoller bist du, herrlicher als die Berge des Raubes. [O. Glanzvoll bist du, herrlich von den Bergen des Raubes her]
Splendido tu sei, o Potente, sui monti della preda;
5 Zur Beute sind geworden die Starkherzigen, sie schlafen ihren Schlaf; und keiner der tapferen Männer fand seine Hände.
furono spogliati i valorosi, furono colti dal sonno, nessun prode ritrovava la sua mano.
6 Vor deinem Schelten, Gott Jakobs, sind in tiefen Schlaf gesunken sowohl Wagen als Roß.
Dio di Giacobbe, alla tua minaccia, si arrestarono carri e cavalli.
7 Du, du bist furchtbar, und wer kann vor dir bestehen, sobald du erzürnst!
Tu sei terribile; chi ti resiste quando si scatena la tua ira?
8 Du ließest Gericht hören [d. h. kündigtest Gericht an] von den Himmeln her; die Erde fürchtete sich und ward stille.
Dal cielo fai udire la sentenza: sbigottita la terra tace
9 Als Gott aufstand zum Gericht, um zu retten alle Sanftmütigen des Landes. [O. der Erde] (Sela)
quando Dio si alza per giudicare, per salvare tutti gli umili della terra.
10 Denn der Grimm des Menschen wird dich preisen; mit dem Rest des Grimmes wirst du dich gürten.
L'uomo colpito dal tuo furore ti dà gloria, gli scampati dall'ira ti fanno festa.
11 Tut und bezahlet Gelübde Jehova, eurem Gott; mögen alle, die rings um ihn her sind, Geschenke bringen dem Furchtbaren!
Fate voti al Signore vostro Dio e adempiteli, quanti lo circondano portino doni al Terribile,
12 Er wird abmähen den Geist [O. das Schnauben] der Fürsten, er ist furchtbar den Königen der Erde.
a lui che toglie il respiro ai potenti; è terribile per i re della terra.

< Psalm 76 >