< Psalm 73 >

1 [Ein Psalm; von Asaph.] Fürwahr, Gott ist Israel gut, denen, die reinen Herzens sind.
Un Salmo de Asaf. Dios es ciertamente bueno con Israel. Con los que tienen pureza en sus mentes.
2 Ich aber-wenig fehlte, so wären meine Füße abgewichen, um nichts wären ausgeglitten meine Schritte.
Pero yo caí, y mis pies comenzaron a resbalar,
3 Denn ich beneidete die Übermütigen, als ich sah die Wohlfahrt der Gesetzlosen.
porque tuve celos de pretenciosos, y vi que le iba muy bien a los malvados.
4 Denn keine Qualen haben sie bei ihrem Tode, und [Wahrsch. ist zu lesen: Denn keine Qualen haben sie, vollkräftig usw.] wohlgenährt ist ihr Leib.
Parecen nunca enfermarse; lucen fuertes y saludables.
5 Nicht sind sie im Ungemach der Sterblichen, und mit den Menschen werden sie nicht geplagt.
Ellos no tienen problemas como los demás, y no son afectados por los desastres como el resto del mundo.
6 Deshalb umgibt sie der Hochmut wie ein Halsgeschmeide, Gewalttat umhüllt sie wie ein Gewand.
Su collar es su orgullo, y se visten con violencia.
7 Es tritt aus dem Fett hervor ihr Auge; sie wallen über in den Einbildungen des Herzens.
Sus ojos sobresalen por su gordura, y sus mentes están llenas de vanidad y egoísmo.
8 Sie höhnen und reden in Bosheit von Bedrückung; von oben herab reden sie.
Ellos se burlan de las personas y hablan con maldad. Con arrogancia y crueldad lanzan amenazas.
9 Sie setzen in den Himmel ihren Mund, und ihre Zunge wandelt auf der Erde.
En su hablar irrespetan al cielo, y difaman a los habitantes de la tierra.
10 Deshalb wendet sich hierher sein Volk, und Wasser in Fülle wird von ihnen geschlürft. [O. für sie ausgepreßt]
Por ello la gente los busca y creen todo lo que ellos dicen.
11 Und sie sprechen: Wie wüßte es Gott, [El] und wie sollte Wissen sein bei dem Höchsten?
“Dios no se dará cuenta”, dicen. “¡El Altísimo no sabe nada de lo que está pasando!”
12 Siehe, diese sind Gesetzlose, und, immerdar sorglos, [O. sicher ruhig] erwerben sie sich Vermögen.
¡Miren a los malvados! ¡No tienen nada de qué preocuparse en el mundo y siempre están ganando dinero!
13 Fürwahr, vergebens habe ich mein Herz gereinigt, und in Unschuld gewaschen meine Hände.
Ha sido inútil mantener mi mente pura y mis manos limpias.
14 Da ich ja geplagt ward den ganzen Tag, und alle Morgen meine Züchtigung da war.
Soy maldito con sufrimientos todo el día; cada mañana sufro castigo.
15 Wenn ich gesagt hätte: Ich will ebenso reden, siehe, so wäre ich treulos gewesen dem Geschlecht deiner Söhne.
Si le hubiese hablado así a otros habría traicionado a tu pueblo, Señor.
16 Da dachte ich nach, um dieses zu begreifen: eine mühevolle Arbeit war es in meinen Augen;
Así que reflexioné y traté de entenderlo, pero parecía muy difícil para mi,
17 bis ich hineinging in die Heiligtümer Gottes [El] und jener Ende gewahrte.
hasta que fui al Templo de Dios. Entonces entendí el fin de los malvados.
18 Fürwahr, auf schlüpfrige Örter setzest du sie, stürzest sie hin zu Trümmern.
Porque tu los mandas por un camino resbaladizo. Los envías a la destrucción.
19 Wie sind sie so plötzlich verwüstet, haben ein Ende genommen, sind umgekommen durch Schrecknisse!
¡Cuán rápido son destruidos! Su fin es espantoso.
20 Wie einen Traum nach dem Erwachen wirst du, Herr, beim Aufwachen ihr Bild verachten.
Como al despertar después de un sueño, Señor, te olvidarás de ellos.
21 Als mein Herz sich erbitterte und es mich in meinen Nieren stach,
En ese tiempo mis pensamientos se volvieron amargos. Me sentí atravesado con cuchillos.
22 Da war ich dumm und wußte nichts; ein Tier [Eig. Vieh] war ich bei dir.
Era necio e ignorante. Como una bestia salvaje delante de ti.
23 Doch ich bin stets bei dir: du hast mich erfaßt bei meiner rechten Hand;
Sin embargo, siempre estoy contigo, y tú sostienes mi mano.
24 durch deinen Rat wirst du mich leiten, und nach der Herrlichkeit [O. und nachher, in Herrlichkeit] wirst du mich aufnehmen.
Tú me dices qué hacer, y al final me recibirás en tu gloria.
25 Wen habe ich im Himmel? und neben dir habe ich an nichts Lust auf der Erde.
¿A quién más he de ver en el cielo si no a ti? Y en la tierra no anhelo nada sino a ti.
26 Vergeht mein Fleisch und mein Herz-meines Herzens Fels und mein Teil ist Gott auf ewig.
Mi cuerpo y mi mente podrás fallar, pero Dios es el fundamento de mi vida. Él es mío para siempre!
27 Denn siehe, es werden umkommen, die dir ferne sind; du vertilgst alle, die buhlerisch von dir abweichen.
Los que están lejos de Dios morirán. Tú destruirás a los que te son infieles.
28 Ich aber, Gott zu nahen ist mir gut; ich habe meine Zuversicht auf den Herrn, Jehova, gesetzt, um zu erzählen alle deine Taten.
¡Pero yo amo estar cerca de Dios! He elegido al Señor Dios como mi protector, y contaré todo lo que has hecho.

< Psalm 73 >