< Psalm 73 >
1 [Ein Psalm; von Asaph.] Fürwahr, Gott ist Israel gut, denen, die reinen Herzens sind.
A Psalm by Asaph. Surely God is good to Israel, to those who are pure in heart.
2 Ich aber-wenig fehlte, so wären meine Füße abgewichen, um nichts wären ausgeglitten meine Schritte.
But as for me, my feet were almost gone. My steps had nearly slipped.
3 Denn ich beneidete die Übermütigen, als ich sah die Wohlfahrt der Gesetzlosen.
For I was envious of the arrogant, when I saw the prosperity of the wicked.
4 Denn keine Qualen haben sie bei ihrem Tode, und [Wahrsch. ist zu lesen: Denn keine Qualen haben sie, vollkräftig usw.] wohlgenährt ist ihr Leib.
For there are no struggles in their death, but their strength is firm.
5 Nicht sind sie im Ungemach der Sterblichen, und mit den Menschen werden sie nicht geplagt.
They are free from burdens of men, neither are they plagued like other men.
6 Deshalb umgibt sie der Hochmut wie ein Halsgeschmeide, Gewalttat umhüllt sie wie ein Gewand.
Therefore pride is like a chain around their neck. Violence covers them like a garment.
7 Es tritt aus dem Fett hervor ihr Auge; sie wallen über in den Einbildungen des Herzens.
Their eyes bulge with fat. Their minds pass the limits of conceit.
8 Sie höhnen und reden in Bosheit von Bedrückung; von oben herab reden sie.
They scoff and speak with malice. In arrogance, they threaten oppression.
9 Sie setzen in den Himmel ihren Mund, und ihre Zunge wandelt auf der Erde.
They have set their mouth in the heavens. Their tongue walks through the earth.
10 Deshalb wendet sich hierher sein Volk, und Wasser in Fülle wird von ihnen geschlürft. [O. für sie ausgepreßt]
Therefore their people return to them, and they drink up waters of abundance.
11 Und sie sprechen: Wie wüßte es Gott, [El] und wie sollte Wissen sein bei dem Höchsten?
They say, “How does God know? Is there knowledge in the Most High?”
12 Siehe, diese sind Gesetzlose, und, immerdar sorglos, [O. sicher ruhig] erwerben sie sich Vermögen.
Behold, these are the wicked. Being always at ease, they increase in riches.
13 Fürwahr, vergebens habe ich mein Herz gereinigt, und in Unschuld gewaschen meine Hände.
Surely I have cleansed my heart in vain, and washed my hands in innocence,
14 Da ich ja geplagt ward den ganzen Tag, und alle Morgen meine Züchtigung da war.
For all day long I have been plagued, and punished every morning.
15 Wenn ich gesagt hätte: Ich will ebenso reden, siehe, so wäre ich treulos gewesen dem Geschlecht deiner Söhne.
If I had said, “I will speak thus”, behold, I would have betrayed the generation of your children.
16 Da dachte ich nach, um dieses zu begreifen: eine mühevolle Arbeit war es in meinen Augen;
When I tried to understand this, it was too painful for me—
17 bis ich hineinging in die Heiligtümer Gottes [El] und jener Ende gewahrte.
until I entered God’s sanctuary, and considered their latter end.
18 Fürwahr, auf schlüpfrige Örter setzest du sie, stürzest sie hin zu Trümmern.
Surely you set them in slippery places. You throw them down to destruction.
19 Wie sind sie so plötzlich verwüstet, haben ein Ende genommen, sind umgekommen durch Schrecknisse!
How they are suddenly destroyed! They are completely swept away with terrors.
20 Wie einen Traum nach dem Erwachen wirst du, Herr, beim Aufwachen ihr Bild verachten.
As a dream when one wakes up, so, Lord, when you awake, you will despise their fantasies.
21 Als mein Herz sich erbitterte und es mich in meinen Nieren stach,
For my soul was grieved. I was embittered in my heart.
22 Da war ich dumm und wußte nichts; ein Tier [Eig. Vieh] war ich bei dir.
I was so senseless and ignorant. I was a brute beast before you.
23 Doch ich bin stets bei dir: du hast mich erfaßt bei meiner rechten Hand;
Nevertheless, I am continually with you. You have held my right hand.
24 durch deinen Rat wirst du mich leiten, und nach der Herrlichkeit [O. und nachher, in Herrlichkeit] wirst du mich aufnehmen.
You will guide me with your counsel, and afterward receive me to glory.
25 Wen habe ich im Himmel? und neben dir habe ich an nichts Lust auf der Erde.
Whom do I have in heaven? There is no one on earth whom I desire besides you.
26 Vergeht mein Fleisch und mein Herz-meines Herzens Fels und mein Teil ist Gott auf ewig.
My flesh and my heart fails, but God is the strength of my heart and my portion forever.
27 Denn siehe, es werden umkommen, die dir ferne sind; du vertilgst alle, die buhlerisch von dir abweichen.
For, behold, those who are far from you shall perish. You have destroyed all those who are unfaithful to you.
28 Ich aber, Gott zu nahen ist mir gut; ich habe meine Zuversicht auf den Herrn, Jehova, gesetzt, um zu erzählen alle deine Taten.
But it is good for me to come close to God. I have made the Lord GOD my refuge, that I may tell of all your works.