< Psalm 72 >
1 [Für [O. von] Salomo.] O Gott, gib dem Könige deine Gerichte, [O. Rechte, Urteile] und deine Gerechtigkeit dem Sohne des Königs!
By Solomon. O God, Thy judgments to the king give, And Thy righteousness to the king's son.
2 Er wird dein Volk richten in Gerechtigkeit, und deine Elenden nach Recht.
He judgeth Thy people with righteousness, And Thy poor with judgment.
3 Es werden dem Volke Frieden [O. Wohlfahrt] tragen die Berge und die Hügel durch Gerechtigkeit.
The mountains bear peace to the people, And the heights by righteousness.
4 Er wird Recht schaffen den Elenden des Volkes; er wird retten die Kinder des Armen, und den Bedrücker wird er zertreten.
He judgeth the poor of the people, Giveth deliverance to the sons of the needy, And bruiseth the oppressor.
5 Man wird dich fürchten von Geschlecht zu Geschlecht, so lange Sonne und Mond bestehen.
They fear Thee with the sun, and before the moon, Generation — generations.
6 Er wird herabkommen wie ein Regen auf die gemähte Flur, wie Regenschauer, Regengüsse auf das Land.
He cometh down as rain on mown grass, As showers — sprinkling the earth.
7 In seinen Tagen wird der Gerechte blühen, und Fülle von Frieden [O. Wohlfahrt] wird sein, bis der Mond nicht mehr ist.
Flourish in his days doth the righteous, And abundance of peace till the moon is not.
8 Und er wird herrschen von Meer zu Meer, und vom Strome bis an die Enden der Erde. [O. des Landes]
And he ruleth from sea unto sea, And from the river unto the ends of earth.
9 Vor ihm werden sich beugen die Bewohner der Wüste, und seine Feinde werden den Staub lecken;
Before him bow do the inhabitants of the dry places, And his enemies lick the dust.
10 Die Könige von Tarsis und von den Inseln werden Geschenke entrichten, es werden Abgaben darbringen die Könige von Scheba und Seba.
Kings of Tarshish and of the isles send back a present. Kings of Sheba and Seba a reward bring near.
11 Und alle Könige werden vor ihm niederfallen, alle Nationen ihm dienen.
And all kings do bow themselves to him, All nations do serve him,
12 Denn erretten wird er den Armen, der um Hülfe ruft, und den Elenden, der [O. und den, der] keinen Helfer hat;
For he delivereth the needy who crieth, And the poor when he hath no helper,
13 Er wird sich erbarmen des Geringen und des Armen, und die Seelen der Armen wird er retten.
He hath pity on the poor and needy, And the souls of the needy he saveth,
14 Von Bedrückung und Gewalttat wird er ihre Seele erlösen, und ihr Blut wird teuer sein in seinen Augen.
From fraud and from violence he redeemeth their soul, And precious is their blood in his eyes.
15 Und er wird leben, und von dem Golde Schebas wird man [O. er] ihm geben; und man [O. er] wird beständig für ihn beten, den ganzen Tag ihn segnen.
And he liveth, and giveth to him of the gold of Sheba, And prayeth for him continually, All the day he doth bless him.
16 Es wird Überfluß an Getreide sein im Lande, [O. auf der Erde] auf dem Gipfel der Berge; gleich dem Libanon wird rauschen seine Frucht; und Menschen werden hervorblühen aus den Städten wie das Kraut der Erde.
There is a handful of corn in the earth, On the top of mountains, Shake like Lebanon doth its fruit, And they flourish out of the city as the herb of the earth.
17 Sein Name wird ewig sein; so lange die Sonne besteht, wird fortdauern sein Name; und in ihm wird man sich segnen; alle Nationen werden [O. in ihm werden sich segnen alle Nationen, sie werden usw.] ihn glücklich preisen.
His name is to the age, Before the sun is his name continued, And they bless themselves in him, All nations do pronounce him happy.
18 Gepriesen sei Jehova, Gott, der Gott Israels, der Wunder tut, er allein!
Blessed is Jehovah God, God of Israel, He alone is doing wonders,
19 Und gepriesen sei sein herrlicher Name in Ewigkeit! Und die ganze Erde werde erfüllt mit seiner Herrlichkeit! Amen, ja, Amen.
And blessed [is] the Name of His honour to the age, And the whole earth is filled [with] His honour. Amen, and amen!
20 Es sind zu Ende die Gebete Davids, des Sohnes Isais.
The prayers of David son of Jesse have been ended.