< Psalm 67 >

1 [Dem Vorsänger, mit Saitenspiel. Ein Psalm, ein Lied. [Eig. Ein Lied-Psalm] ] Gott sei uns gnädig und segne uns, er lasse sein Angesicht leuchten über [W. mit, bei] uns, (Sela)
Al Vencedor: en Neginot: Salmo de Canción. Dios tenga misericordia de nosotros, y nos bendiga; haga resplandecer su rostro sobre nosotros (Selah)
2 Daß man auf der Erde erkenne deinen Weg, unter allen Nationen deine Rettung!
para que conozcamos en la tierra tu camino, entre todos los gentiles tu salud.
3 Es werden [O. mögen; so auch v 4 u. 5] dich preisen die Völker, o Gott; es werden [O. mögen; so auch v 4 u. 5] dich preisen die Völker alle.
Alábente los pueblos, oh Dios; Alábente todos los pueblos.
4 Es werden sich freuen und jubeln die Völkerschaften; denn du wirst die Völker richten in Geradheit, und die Völkerschaften auf der Erde, du wirst sie leiten. (Sela)
Alégrense y gócense los gentiles cuando juzgares los pueblos con equidad, y pastorearás los gentiles en la tierra. (Selah)
5 Es werden dich preisen die Völker, o Gott; es werden dich preisen die Völker alle.
Alábente los pueblos, oh Dios: Alábente todos los pueblos.
6 Die Erde gibt ihren Ertrag; Gott, unser Gott, wird uns segnen.
Entonces la tierra dará su fruto; nos bendecirá Dios, el Dios nuestro.
7 Gott wird uns segnen, und alle Enden der Erde werden ihn fürchten.
Bendíganos Dios, y témanlo todos los confines de la tierra.

< Psalm 67 >