< Psalm 67 >

1 [Dem Vorsänger, mit Saitenspiel. Ein Psalm, ein Lied. [Eig. Ein Lied-Psalm] ] Gott sei uns gnädig und segne uns, er lasse sein Angesicht leuchten über [W. mit, bei] uns, (Sela)
For the music director. To be accompanied by stringed instruments. A psalm. A song. May God be gracious to us and bless us. May he look favorably on us. (Selah)
2 Daß man auf der Erde erkenne deinen Weg, unter allen Nationen deine Rettung!
May everyone on earth come to know your ways, your salvation among all people.
3 Es werden [O. mögen; so auch v 4 u. 5] dich preisen die Völker, o Gott; es werden [O. mögen; so auch v 4 u. 5] dich preisen die Völker alle.
May the people praise you, God; may all the people praise you.
4 Es werden sich freuen und jubeln die Völkerschaften; denn du wirst die Völker richten in Geradheit, und die Völkerschaften auf der Erde, du wirst sie leiten. (Sela)
May they be happy and sing for joy because you judge people fairly, and you guide everyone on earth. (Selah)
5 Es werden dich preisen die Völker, o Gott; es werden dich preisen die Völker alle.
May the people praise you, God; may all the people praise you.
6 Die Erde gibt ihren Ertrag; Gott, unser Gott, wird uns segnen.
The earth has produced its crops; and God, our God, has blessed us.
7 Gott wird uns segnen, und alle Enden der Erde werden ihn fürchten.
God will bless us, and all people everywhere will respect him.

< Psalm 67 >