< Psalm 60 >

1 [Dem Vorsänger; nach Schuschan-Eduth. Ein Gedicht von David, zum Lehren, ] [als er stritt mit den Syrern von Mesopotamien und mit den Syrern von Zoba, und Joab zurückkehrte und die Edomiter im Salztale schlug, zwölftausend Mann.] Gott, du hast uns verworfen, hast uns zerstreut, bist zornig gewesen; führe uns wieder zurück!
to/for to conduct upon lily testimony Miktam to/for David to/for to learn: teach in/on/with to struggle he [obj] Aram-naharaim Aram-naharaim and [obj] Aram-zobah Aram-zobah and to return: return Joab and to smite [obj] Edom in/on/with (Salt) Valley (Valley of) Salt two ten thousand God to reject us to break through us be angry to return: rescue to/for us
2 Du hast das Land [O. die Erde] erschüttert, hast es zerrissen; heile seine Risse, denn es wankt!
to shake land: country/planet to split open her to heal [emph?] breaking her for to shake
3 Du hast dein Volk Hartes sehen lassen, mit Taumelwein hast du uns getränkt.
to see: see people your severe to water: drink us wine reeling
4 Denen, die dich fürchten, hast du ein Panier gegeben, daß es sich erhebe um der Wahrheit willen. (Sela)
to give: put to/for afraid your ensign to/for to shine from face: because bow (Selah)
5 Damit befreit werden deine Geliebten, rette durch deine Rechte und erhöre uns! [Nach and. Lesart: mich; vergl. Ps. 108,6-13]
because to rescue [emph?] beloved your to save [emph?] right your (and to answer me *Q(K)*)
6 Gott hat geredet in seiner Heiligkeit: Frohlocken will ich, will Sichem verteilen und das Tal Sukkoth ausmessen.
God to speak: speak in/on/with holiness his to exult to divide Shechem and valley Succoth to measure
7 Mein ist Gilead, und mein Manasse, und Ephraim ist die Wehr meines Hauptes, Juda mein Herrscherstab. [And. üb.: mein Gesetzgeber]
to/for me Gilead and to/for me Manasseh and Ephraim security head: leader my Judah to decree me
8 Moab ist mein Waschbecken, auf Edom will ich meine Sandale werfen; Philistäa, jauchze mir zu!
Moab pot washing my upon Edom to throw sandal my upon me Philistia to shout
9 Wer wird mich führen in die feste Stadt, wer wird mich leiten bis nach Edom?
who? to conduct me city siege who? to lead me till Edom
10 Nicht du, Gott, der du uns verworfen hast, und nicht auszogest, o Gott, mit unseren Heeren?
not you(m. s.) God to reject us and not to come out: come God in/on/with army our
11 Schaffe uns Hülfe aus der Bedrängnis! [O. vom Bedränger] Menschenrettung ist ja eitel.
to give [emph?] to/for us help from enemy and vanity: vain deliverance: salvation man
12 Mit Gott werden wir mächtige Taten [Eig. Mächtiges] tun; und er, er wird unsere Bedränger zertreten.
in/on/with God to make: do strength and he/she/it to trample enemy our

< Psalm 60 >