< Psalm 6 >
1 [Dem Vorsänger, mit Saitenspiel, auf der Scheminith. [Vergl. 1. Chr. 15,20. 21] Ein Psalm von David.] Jehova, strafe mich nicht in deinem Zorn, und züchtige mich nicht in deinem Grimm!
To the Overseer with stringed instruments, on the octave. — A Psalm of David. O Jehovah, in Thine anger reprove me not, Nor in Thy fury chastise me.
2 Sei mir gnädig, Jehova! denn ich bin dahingewelkt; heile mich, Jehova! denn meine Gebeine sind bestürzt.
Favour me, O Jehovah, for I [am] weak, Heal me, O Jehovah, For troubled have been my bones,
3 Und sehr bestürzt ist meine Seele Und du, Jehova, bis wann?
And my soul hath been troubled greatly, And Thou, O Jehovah, till when?
4 Kehre um, Jehova, befreie meine Seele; rette mich um deiner Güte willen!
Turn back, O Jehovah, draw out my soul, Save me for Thy kindness' sake.
5 Denn im Tode gedenkt man deiner nicht; im Scheol, wer wird dich preisen? (Sheol )
For there is not in death Thy memorial, In Sheol, who doth give thanks to Thee? (Sheol )
6 Müde bin ich durch mein Seufzen; jede Nacht schwemme ich mein Bett, mache mit meinen Tränen mein Lager zerfließen.
I have been weary with my sighing, I meditate through all the night [on] my bed, With my tear my couch I waste.
7 Verfallen ist mein Auge vor Gram, gealtert ob all meiner Bedränger.
Old from provocation is mine eye, It is old because of all mine adversaries,
8 Weichet von mir alle, die ihr Frevel tut! denn Jehova hat gehört die Stimme meines Weinens;
Turn from me all ye workers of iniquity, For Jehovah heard the voice of my weeping,
9 Jehova hat mein Flehen gehört; mein Gebet nahm Jehova an. [O. wird Jehova annehmen]
Jehovah hath heard my supplication, Jehovah my prayer receiveth.
10 Alle meine Feinde werden beschämt und sehr bestürzt werden; sie werden umkehren, sie werden plötzlich beschämt werden.
Ashamed and troubled greatly are all mine enemies, They turn back — ashamed [in] a moment!