< Psalm 6 >

1 [Dem Vorsänger, mit Saitenspiel, auf der Scheminith. [Vergl. 1. Chr. 15,20. 21] Ein Psalm von David.] Jehova, strafe mich nicht in deinem Zorn, und züchtige mich nicht in deinem Grimm!
In parts according to verses. A Psalm of David. For the octave. O Lord, do not rebuke me in your fury, nor chastise me in your anger.
2 Sei mir gnädig, Jehova! denn ich bin dahingewelkt; heile mich, Jehova! denn meine Gebeine sind bestürzt.
Have mercy on me, Lord, for I am weak. Heal me, Lord, for my bones have become disturbed,
3 Und sehr bestürzt ist meine Seele Und du, Jehova, bis wann?
and my soul has been very troubled. But as for you, Lord, when?
4 Kehre um, Jehova, befreie meine Seele; rette mich um deiner Güte willen!
Turn to me, Lord, and rescue my soul. Save me because of your mercy.
5 Denn im Tode gedenkt man deiner nicht; im Scheol, wer wird dich preisen? (Sheol h7585)
For there is no one in death who would be mindful of you. And who will confess to you in Hell? (Sheol h7585)
6 Müde bin ich durch mein Seufzen; jede Nacht schwemme ich mein Bett, mache mit meinen Tränen mein Lager zerfließen.
I have labored in my groaning. Every night, with my tears, I will wash my bed and drench my blanket.
7 Verfallen ist mein Auge vor Gram, gealtert ob all meiner Bedränger.
My eye has been troubled by rage. I have grown old among all my enemies.
8 Weichet von mir alle, die ihr Frevel tut! denn Jehova hat gehört die Stimme meines Weinens;
Scatter before me, all you who work iniquity, for the Lord has heard the voice of my weeping.
9 Jehova hat mein Flehen gehört; mein Gebet nahm Jehova an. [O. wird Jehova annehmen]
The Lord has heard my supplication. The Lord has accepted my prayer.
10 Alle meine Feinde werden beschämt und sehr bestürzt werden; sie werden umkehren, sie werden plötzlich beschämt werden.
Let all my enemies be ashamed and together be greatly troubled. May they be converted and become ashamed very quickly.

< Psalm 6 >