< Psalm 51 >
1 [Dem Vorsänger. Ein Psalm von David, ] [als der Prophet Nathan zu ihm kam, nachdem er zu Bathseba eingegangen war.] Sei mir gnädig, o Gott, nach deiner Güte: nach der Größe deiner Erbarmungen tilge meine Übertretungen!
To the choirmaster a psalm of David. When came to him Nathan the prophet just when he had gone into Bath-sheba. Show favor to me O God according to covenant loyalty your according to [the] greatness of compassion your wipe out transgressions my.
2 Wasche mich völlig von meiner Ungerechtigkeit, und reinige mich von meiner Sünde!
(Increase *Q(K)*) wash me from iniquity my and from sin my cleanse me.
3 Denn ich kenne meine Übertretungen, und meine Sünde ist beständig vor mir.
For transgressions my I I know and sin my [is] before me continually.
4 Gegen dich, gegen dich allein habe ich gesündigt, und ich habe getan, was böse ist in deinen Augen; damit du gerechtfertigt werdest, wenn du redest, rein erfunden, wenn du richtest.
To you to alone you - I have sinned and the evil in view your I have done so that you may be just when speaking you you will be pure when judging you.
5 Siehe, in Ungerechtigkeit bin ich geboren, und in Sünde hat mich empfangen meine Mutter.
Here! in iniquity I was brought forth and in sin she conceived me mother my.
6 Siehe, du hast Lust an der Wahrheit im Innern, [Eig. in den Nieren] und im Verborgenen [d. h. im Innern des Herzens] wirst du mich Weisheit kennen lehren. [O. lehre mich Weisheit kennen]
Here! faithfulness you desire in the covered places and in a [place] kept secret wisdom you cause to know me.
7 Entsündige mich mit Ysop, und ich werde rein sein; wasche mich, und ich werde weißer sein als Schnee.
You will cleanse from sin me with hyssop so I may be pure you will wash me and more than snow I will become white.
8 Laß mich Fröhlichkeit und Freude hören, so werden die Gebeine frohlocken, die du zerschlagen hast.
You will make hear me joy and gladness let them rejoice [the] bones [which] you have crushed.
9 Verbirg dein Angesicht vor meinen Sünden, und tilge alle meine Ungerechtigkeiten!
Hide face your from sins my and all iniquities my wipe out.
10 Schaffe [Eig. Erschaffe] mir, Gott, ein reines Herz, und erneuere in meinem Innern einen festen Geist!
A heart pure create for me O God and a spirit steadfast renew in inner being my.
11 Verwirf mich nicht von deinem Angesicht, und den Geist deiner Heiligkeit nimm nicht von mir!
May not you cast me from to before you and [the] spirit of holiness your may not you take from me.
12 Laß mir wiederkehren die Freude deines Heils, und mit einem willigen Geiste stütze mich!
Restore! to me [the] joy of salvation your and a spirit willing you will sustain me.
13 Lehren will ich die Übertreter deine Wege, und die Sünder werden zu dir umkehren.
I will teach transgressors ways your and sinners to you they will return.
14 Errette mich von Blutschuld, Gott, du Gott meiner Rettung, so wird meine Zunge jubelnd preisen deine Gerechtigkeit.
Deliver me from blood - O God [the] God of salvation my it will shout for joy tongue my righteousness your.
15 Herr, tue meine Lippen auf, und mein Mund wird dein Lob verkünden.
O Lord lips my you will open and mouth my it will declare praise your.
16 Denn du hast keine Lust an Schlachtopfern, sonst gäbe ich sie; an Brandopfern hast du kein Wohlgefallen.
For - not you desire sacrifice and I will give [it] burnt offering not you are pleased with.
17 Die Opfer Gottes sind ein zerbrochener Geist; ein zerbrochenes und zerschlagenes Herz wirst du, Gott, nicht verachten.
[the] sacrifices of God [are] a spirit broken a heart broken and crushed O God not you despise.
18 Tue Zion Gutes in deiner Gunst, baue die Mauern Jerusalems!
Do good to! in favor your Zion you will build [the] walls of Jerusalem.
19 Dann wirst du Lust haben an Opfern der Gerechtigkeit, an Brandopfern und Ganzopfern; dann wird man Farren opfern auf deinem Altar.
Then you will delight in sacrifices of righteousness burnt offering and whole offering then people will offer up on altar your young bulls.