< Psalm 51 >

1 [Dem Vorsänger. Ein Psalm von David, ] [als der Prophet Nathan zu ihm kam, nachdem er zu Bathseba eingegangen war.] Sei mir gnädig, o Gott, nach deiner Güte: nach der Größe deiner Erbarmungen tilge meine Übertretungen!
For the leader. A psalm of David, when Nathan the prophet come to him after he had been with Bathsheba. In your kindness, O God, be gracious to me, in your own great pity blot out my transgressions.
2 Wasche mich völlig von meiner Ungerechtigkeit, und reinige mich von meiner Sünde!
Wash me clean of my guilt, make me pure of my sin.
3 Denn ich kenne meine Übertretungen, und meine Sünde ist beständig vor mir.
For well I know my transgressions, my sin is ever before me.
4 Gegen dich, gegen dich allein habe ich gesündigt, und ich habe getan, was böse ist in deinen Augen; damit du gerechtfertigt werdest, wenn du redest, rein erfunden, wenn du richtest.
Against you, only you, have I sinned, and done that which is wrong in your sight: you therefore are just when you speak, and clear when you utter judgment.
5 Siehe, in Ungerechtigkeit bin ich geboren, und in Sünde hat mich empfangen meine Mutter.
See! In guilt was I brought to the birth, and in sin did my mother conceive me.
6 Siehe, du hast Lust an der Wahrheit im Innern, [Eig. in den Nieren] und im Verborgenen [d. h. im Innern des Herzens] wirst du mich Weisheit kennen lehren. [O. lehre mich Weisheit kennen]
It’s the innermost truth you desire, give me therefore true wisdom of heart.
7 Entsündige mich mit Ysop, und ich werde rein sein; wasche mich, und ich werde weißer sein als Schnee.
Purge me clean with hyssop, wash me whiter than snow.
8 Laß mich Fröhlichkeit und Freude hören, so werden die Gebeine frohlocken, die du zerschlagen hast.
Fill me with joy and gladness, let the bones you have broken rejoice.
9 Verbirg dein Angesicht vor meinen Sünden, und tilge alle meine Ungerechtigkeiten!
Hide your face from my sins, and blot out my guilt altogether.
10 Schaffe [Eig. Erschaffe] mir, Gott, ein reines Herz, und erneuere in meinem Innern einen festen Geist!
Create me a clean heart, O God, put a new steadfast spirit within me.
11 Verwirf mich nicht von deinem Angesicht, und den Geist deiner Heiligkeit nimm nicht von mir!
Cast me not forth from your presence, withdraw not your holy spirit.
12 Laß mir wiederkehren die Freude deines Heils, und mit einem willigen Geiste stütze mich!
Give me back the joy of your help, with a willing spirit sustain me.
13 Lehren will ich die Übertreter deine Wege, und die Sünder werden zu dir umkehren.
I will teach your ways to transgressors, and sinners shall turn to you.
14 Errette mich von Blutschuld, Gott, du Gott meiner Rettung, so wird meine Zunge jubelnd preisen deine Gerechtigkeit.
Save me from blood, O God, and my tongue shall ring out your faithfulness.
15 Herr, tue meine Lippen auf, und mein Mund wird dein Lob verkünden.
Open my lips, O Lord, and my mouth shall declare your praise.
16 Denn du hast keine Lust an Schlachtopfern, sonst gäbe ich sie; an Brandopfern hast du kein Wohlgefallen.
For in sacrifice you have no pleasure, in gifts of burnt-offering no delight.
17 Die Opfer Gottes sind ein zerbrochener Geist; ein zerbrochenes und zerschlagenes Herz wirst du, Gott, nicht verachten.
The sacrifice pleasing to God is a spirit that is broken; a heart that is crushed, O God, you will not despise.
18 Tue Zion Gutes in deiner Gunst, baue die Mauern Jerusalems!
Do good in your pleasure to Zion, build the walls of Jerusalem.
19 Dann wirst du Lust haben an Opfern der Gerechtigkeit, an Brandopfern und Ganzopfern; dann wird man Farren opfern auf deinem Altar.
Then will you welcome the due forms of sacrifice, then on your altars shall bullocks be offered.

< Psalm 51 >