< Psalm 51 >
1 [Dem Vorsänger. Ein Psalm von David, ] [als der Prophet Nathan zu ihm kam, nachdem er zu Bathseba eingegangen war.] Sei mir gnädig, o Gott, nach deiner Güte: nach der Größe deiner Erbarmungen tilge meine Übertretungen!
[For the Chief Musician. A Psalm by David, when Nathan the prophet came to him, after he had gone in to Bathsheba.] Have mercy on me, God, according to your loving kindness. According to the multitude of your tender mercies, blot out my transgressions.
2 Wasche mich völlig von meiner Ungerechtigkeit, und reinige mich von meiner Sünde!
Wash me thoroughly from my iniquity. Cleanse me from my sin.
3 Denn ich kenne meine Übertretungen, und meine Sünde ist beständig vor mir.
For I know my transgressions. My sin is constantly before me.
4 Gegen dich, gegen dich allein habe ich gesündigt, und ich habe getan, was böse ist in deinen Augen; damit du gerechtfertigt werdest, wenn du redest, rein erfunden, wenn du richtest.
Against you, and you only, have I sinned, and done that which is evil in your sight; that you may be proved right when you speak, and justified when you judge.
5 Siehe, in Ungerechtigkeit bin ich geboren, und in Sünde hat mich empfangen meine Mutter.
Look, I was brought forth in iniquity. In sin my mother conceived me.
6 Siehe, du hast Lust an der Wahrheit im Innern, [Eig. in den Nieren] und im Verborgenen [d. h. im Innern des Herzens] wirst du mich Weisheit kennen lehren. [O. lehre mich Weisheit kennen]
Look, you desire truth in the inward parts. You teach me wisdom in the inmost place.
7 Entsündige mich mit Ysop, und ich werde rein sein; wasche mich, und ich werde weißer sein als Schnee.
Purify me with hyssop, and I will be clean. Wash me, and I will be whiter than snow.
8 Laß mich Fröhlichkeit und Freude hören, so werden die Gebeine frohlocken, die du zerschlagen hast.
Let me hear joy and gladness, That the bones which you have broken may rejoice.
9 Verbirg dein Angesicht vor meinen Sünden, und tilge alle meine Ungerechtigkeiten!
Hide your face from my sins, and blot out all of my iniquities.
10 Schaffe [Eig. Erschaffe] mir, Gott, ein reines Herz, und erneuere in meinem Innern einen festen Geist!
Create in me a clean heart, O God. Renew a right spirit within me.
11 Verwirf mich nicht von deinem Angesicht, und den Geist deiner Heiligkeit nimm nicht von mir!
Do not throw me from your presence, and do not take your holy Spirit from me.
12 Laß mir wiederkehren die Freude deines Heils, und mit einem willigen Geiste stütze mich!
Restore to me the joy of your salvation. Uphold me with a willing spirit.
13 Lehren will ich die Übertreter deine Wege, und die Sünder werden zu dir umkehren.
Then I will teach transgressors your ways. Sinners shall be converted to you.
14 Errette mich von Blutschuld, Gott, du Gott meiner Rettung, so wird meine Zunge jubelnd preisen deine Gerechtigkeit.
Deliver me from bloodguiltiness, O God, the God of my salvation. My tongue shall sing aloud of your righteousness.
15 Herr, tue meine Lippen auf, und mein Mund wird dein Lob verkünden.
Lord, open my lips. My mouth shall declare your praise.
16 Denn du hast keine Lust an Schlachtopfern, sonst gäbe ich sie; an Brandopfern hast du kein Wohlgefallen.
For you do not delight in sacrifice, or else I would give it. You have no pleasure in burnt offering.
17 Die Opfer Gottes sind ein zerbrochener Geist; ein zerbrochenes und zerschlagenes Herz wirst du, Gott, nicht verachten.
The sacrifices of God are a broken spirit. A broken and contrite heart, O God, you will not despise.
18 Tue Zion Gutes in deiner Gunst, baue die Mauern Jerusalems!
Do well in your good pleasure to Zion. Build the walls of Jerusalem.
19 Dann wirst du Lust haben an Opfern der Gerechtigkeit, an Brandopfern und Ganzopfern; dann wird man Farren opfern auf deinem Altar.
Then you will delight in the sacrifices of righteousness, in burnt offerings and in whole burnt offerings. Then they will offer bulls on your altar.