< Psalm 51 >
1 [Dem Vorsänger. Ein Psalm von David, ] [als der Prophet Nathan zu ihm kam, nachdem er zu Bathseba eingegangen war.] Sei mir gnädig, o Gott, nach deiner Güte: nach der Größe deiner Erbarmungen tilge meine Übertretungen!
TO THE OVERSEER. A PSALM OF DAVID, IN THE COMING OF NATHAN THE PROPHET TO HIM WHEN HE HAS GONE IN TO BATHSHEBA. Favor me, O God, according to Your kindness, According to the abundance of Your mercies, Blot out my transgressions.
2 Wasche mich völlig von meiner Ungerechtigkeit, und reinige mich von meiner Sünde!
Thoroughly wash me from my iniquity, And cleanse me from my sin,
3 Denn ich kenne meine Übertretungen, und meine Sünde ist beständig vor mir.
For I know my transgressions, And my sin [is] continually before me.
4 Gegen dich, gegen dich allein habe ich gesündigt, und ich habe getan, was böse ist in deinen Augen; damit du gerechtfertigt werdest, wenn du redest, rein erfunden, wenn du richtest.
Against You, You only, I have sinned, And done evil in Your eyes, So that You are righteous in Your words, You are pure in Your judging.
5 Siehe, in Ungerechtigkeit bin ich geboren, und in Sünde hat mich empfangen meine Mutter.
Behold, I have been brought forth in iniquity, And my mother conceives me in sin.
6 Siehe, du hast Lust an der Wahrheit im Innern, [Eig. in den Nieren] und im Verborgenen [d. h. im Innern des Herzens] wirst du mich Weisheit kennen lehren. [O. lehre mich Weisheit kennen]
Behold, You have desired truth in the inward parts, And in the hidden part You cause me to know Wisdom.
7 Entsündige mich mit Ysop, und ich werde rein sein; wasche mich, und ich werde weißer sein als Schnee.
You cleanse me with hyssop and I am clean, Wash me, and I am whiter than snow.
8 Laß mich Fröhlichkeit und Freude hören, so werden die Gebeine frohlocken, die du zerschlagen hast.
You cause me to hear joy and gladness, You make bones You have bruised joyful.
9 Verbirg dein Angesicht vor meinen Sünden, und tilge alle meine Ungerechtigkeiten!
Hide Your face from my sin. And blot out all my iniquities.
10 Schaffe [Eig. Erschaffe] mir, Gott, ein reines Herz, und erneuere in meinem Innern einen festen Geist!
Create for me a clean heart, O God, And renew a right spirit within me.
11 Verwirf mich nicht von deinem Angesicht, und den Geist deiner Heiligkeit nimm nicht von mir!
Do not cast me forth from Your presence, And do not take Your Holy Spirit from me.
12 Laß mir wiederkehren die Freude deines Heils, und mit einem willigen Geiste stütze mich!
Restore to me the joy of Your salvation, And a willing spirit sustains me.
13 Lehren will ich die Übertreter deine Wege, und die Sünder werden zu dir umkehren.
I teach transgressors Your ways, And sinners return to You.
14 Errette mich von Blutschuld, Gott, du Gott meiner Rettung, so wird meine Zunge jubelnd preisen deine Gerechtigkeit.
Deliver me from blood, O God, God of my salvation, My tongue sings of Your righteousness.
15 Herr, tue meine Lippen auf, und mein Mund wird dein Lob verkünden.
O Lord, you open my lips, And my mouth declares Your praise.
16 Denn du hast keine Lust an Schlachtopfern, sonst gäbe ich sie; an Brandopfern hast du kein Wohlgefallen.
For You do not desire sacrifice, or I give [it], You do not accept burnt-offering.
17 Die Opfer Gottes sind ein zerbrochener Geist; ein zerbrochenes und zerschlagenes Herz wirst du, Gott, nicht verachten.
The sacrifices of God [are] a broken spirit, A heart broken and bruised, O God, You do not despise.
18 Tue Zion Gutes in deiner Gunst, baue die Mauern Jerusalems!
Do good in Your good pleasure with Zion, You build the walls of Jerusalem.
19 Dann wirst du Lust haben an Opfern der Gerechtigkeit, an Brandopfern und Ganzopfern; dann wird man Farren opfern auf deinem Altar.
Then You desire sacrifices of righteousness, Burnt-offering, and whole burnt-offering, Then they offer bullocks on your altar!