< Psalm 50 >
1 [Ein Psalm; von Asaph.] Der Mächtige, [El] Gott, Jehova, hat geredet und die Erde gerufen vom Aufgang der Sonne bis zu ihrem Niedergang.
El Dios de dioses, Jehová, habló; y convocó la tierra desde el nacimiento del sol hasta donde se pone.
2 Aus Zion, der Schönheit Vollendung, ist Gott hervorgestrahlt.
De Sión, perfección de hermosura, Dios resplandeció.
3 Unser Gott kommt, und er wird nicht schweigen; Feuer frißt vor ihm her, und rings um ihn stürmt es gewaltig.
Vendrá nuestro Dios, y no callará: fuego consumirá de su presencia: y al rededor de él habrá grande tempestad.
4 Er ruft dem Himmel droben und der Erde, um sein Volk zu richten:
Convocará a los cielos de arriba: y a la tierra para juzgar a su pueblo.
5 "Versammelt mir meine Frommen, die meinen Bund geschlossen haben beim Opfer!"
Juntádme mis misericordiosos: los que concertaron mi concierto sobre sacrificio.
6 Und die Himmel verkünden seine Gerechtigkeit, denn Gott ist es, der richtet. [O. denn Gott steht im Begriff zu richten] (Sela)
Y denunciarán los cielos su justicia; porque Dios es juez. (Selah)
7 "Höre, mein Volk, und ich will reden, Israel, und ich will wider dich zeugen! Ich, ich bin Gott, dein Gott.
Oye pueblo mío, y hablaré: Israel, y contestaré contra ti: Yo soy el Dios, el Dios tuyo.
8 Nicht wegen deiner Schlachtopfer tadle ich dich, und deine Brandopfer sind beständig vor mir.
No te reprenderé sobre tus sacrificios; porque tus holocaustos delante de mí están siempre.
9 Nicht werde ich Farren nehmen aus deinem Hause, noch Böcke aus deinen Hürden.
No tomaré de tu casa becerros: ni machos de cabrío de tus apriscos.
10 Denn mein ist alles Getier des Waldes, das Vieh auf tausend Bergen.
Porque mía es toda bestia del monte: millares de animales en los montes.
11 Ich kenne alles Gevögel der Berge, und das Wild [Eig. was sich tummelt; so auch Ps. 80,13] des Gefildes ist mir bekannt.
Yo conozco a todas las aves de los montes; y las fieras del campo están conmigo.
12 Wenn mich hungerte, ich würde es dir nicht sagen: denn mein ist der Erdkreis und seine Fülle.
Si tuviere hambre, no te lo diré a ti; porque mío es el mundo y su plenitud.
13 Sollte ich das Fleisch von Stieren [Eig. von Starken] essen und das Blut von Böcken trinken?
¿Tengo de comer carne de gruesos toros, o, de beber sangre de machos de cabrío?
14 Opfere Gott Lob, [O. Dank] und bezahle dem Höchsten deine Gelübde;
Sacrifica a Dios alabanza: y paga al Altísimo tus votos.
15 Und rufe mich an am Tage der Bedrängnis: ich will dich erretten, und du wirst mich verherrlichen!"
Y llámame en el día de la angustia; librarte he, y honrarme has.
16 Zu dem Gesetzlosen aber spricht Gott: "Was hast du meine Satzungen herzusagen und meinen Bund in deinen Mund zu nehmen?
Y al malo dijo Dios: ¿Qué tienes tú que enarrar mis leyes: y que tomes mi concierto por tu boca:
17 Du hast ja die Zucht [O. Unterweisung, Zurechtweisung] gehaßt und hinter dich geworfen meine Worte.
Aborreciendo tú el castigo, y echando detrás de ti mis palabras?
18 Wenn du einen Dieb sahst, so gingst du gern mit ihm um, und dein Teil war mit Ehebrechern.
Si veías al ladrón, tu corrías con él: y con los adúlteros era tu parte.
19 Deinen Mund ließest du los zum Bösen, und Trug flocht deine Zunge.
Tu boca metías en mal: y tu lengua componía engaño.
20 Du saßest da, redetest wider deinen Bruder, wider den Sohn deiner Mutter stießest du Schmähung aus.
Asentábaste, hablabas contra tu hermano: contra el hijo de tu madre ponías infamia.
21 Solches hast du getan, und ich schwieg; du dachtest, ich sei ganz wie du. Ich werde dich strafen [O. überführen] und es dir vor Augen stellen."
Estas cosas hiciste, y yo callé: ¿pensabas por eso que de cierto sería yo como tú? argüirte he, y propondré delante de tus ojos.
22 Merket doch dieses, die ihr Gottes [Eloah] vergesset, damit ich nicht zerreiße, und kein Erretter sei da!
Entendéd ahora esto, los que os olvidáis de Dios: porque no arrebate, y no haya quien os escape.
23 Wer Lob [O. Dank] opfert, verherrlicht mich, und wer seinen Weg einrichtet, ihn werde ich das Heil Gottes sehen lassen.
El que sacrifica alabanza me honrará: y el que ordenare el camino, yo le enseñaré la salud de Dios.