< Psalm 50 >

1 [Ein Psalm; von Asaph.] Der Mächtige, [El] Gott, Jehova, hat geredet und die Erde gerufen vom Aufgang der Sonne bis zu ihrem Niedergang.
A Psalm by Asaph. The Mighty One, God, the LORD, speaks, and calls the earth from sunrise to sunset.
2 Aus Zion, der Schönheit Vollendung, ist Gott hervorgestrahlt.
Out of Zion, the perfection of beauty, God shines out.
3 Unser Gott kommt, und er wird nicht schweigen; Feuer frißt vor ihm her, und rings um ihn stürmt es gewaltig.
Our God comes, and does not keep silent. A fire devours before him. It is very stormy around him.
4 Er ruft dem Himmel droben und der Erde, um sein Volk zu richten:
He calls to the heavens above, to the earth, that he may judge his people:
5 "Versammelt mir meine Frommen, die meinen Bund geschlossen haben beim Opfer!"
“Gather my saints together to me, those who have made a covenant with me by sacrifice.”
6 Und die Himmel verkünden seine Gerechtigkeit, denn Gott ist es, der richtet. [O. denn Gott steht im Begriff zu richten] (Sela)
The heavens shall declare his righteousness, for God himself is judge. (Selah)
7 "Höre, mein Volk, und ich will reden, Israel, und ich will wider dich zeugen! Ich, ich bin Gott, dein Gott.
“Hear, my people, and I will speak. Israel, I will testify against you. I am God, your God.
8 Nicht wegen deiner Schlachtopfer tadle ich dich, und deine Brandopfer sind beständig vor mir.
I don’t rebuke you for your sacrifices. Your burnt offerings are continually before me.
9 Nicht werde ich Farren nehmen aus deinem Hause, noch Böcke aus deinen Hürden.
I have no need for a bull from your stall, nor male goats from your pens.
10 Denn mein ist alles Getier des Waldes, das Vieh auf tausend Bergen.
For every animal of the forest is mine, and the livestock on a thousand hills.
11 Ich kenne alles Gevögel der Berge, und das Wild [Eig. was sich tummelt; so auch Ps. 80,13] des Gefildes ist mir bekannt.
I know all the birds of the mountains. The wild animals of the field are mine.
12 Wenn mich hungerte, ich würde es dir nicht sagen: denn mein ist der Erdkreis und seine Fülle.
If I were hungry, I would not tell you, for the world is mine, and all that is in it.
13 Sollte ich das Fleisch von Stieren [Eig. von Starken] essen und das Blut von Böcken trinken?
Will I eat the meat of bulls, or drink the blood of goats?
14 Opfere Gott Lob, [O. Dank] und bezahle dem Höchsten deine Gelübde;
Offer to God the sacrifice of thanksgiving. Pay your vows to the Most High.
15 Und rufe mich an am Tage der Bedrängnis: ich will dich erretten, und du wirst mich verherrlichen!"
Call on me in the day of trouble. I will deliver you, and you will honour me.”
16 Zu dem Gesetzlosen aber spricht Gott: "Was hast du meine Satzungen herzusagen und meinen Bund in deinen Mund zu nehmen?
But to the wicked God says, “What right do you have to declare my statutes, that you have taken my covenant on your lips,
17 Du hast ja die Zucht [O. Unterweisung, Zurechtweisung] gehaßt und hinter dich geworfen meine Worte.
since you hate instruction, and throw my words behind you?
18 Wenn du einen Dieb sahst, so gingst du gern mit ihm um, und dein Teil war mit Ehebrechern.
When you saw a thief, you consented with him, and have participated with adulterers.
19 Deinen Mund ließest du los zum Bösen, und Trug flocht deine Zunge.
“You give your mouth to evil. Your tongue frames deceit.
20 Du saßest da, redetest wider deinen Bruder, wider den Sohn deiner Mutter stießest du Schmähung aus.
You sit and speak against your brother. You slander your own mother’s son.
21 Solches hast du getan, und ich schwieg; du dachtest, ich sei ganz wie du. Ich werde dich strafen [O. überführen] und es dir vor Augen stellen."
You have done these things, and I kept silent. You thought that I was just like you. I will rebuke you, and accuse you in front of your eyes.
22 Merket doch dieses, die ihr Gottes [Eloah] vergesset, damit ich nicht zerreiße, und kein Erretter sei da!
“Now consider this, you who forget God, lest I tear you into pieces, and there be no one to deliver.
23 Wer Lob [O. Dank] opfert, verherrlicht mich, und wer seinen Weg einrichtet, ihn werde ich das Heil Gottes sehen lassen.
Whoever offers the sacrifice of thanksgiving glorifies me, and prepares his way so that I will show God’s salvation to him.”

< Psalm 50 >