< Psalm 48 >

1 [Ein Lied, ein Psalm. [Eig. Ein Psalm-Lied] Von den Söhnen Korahs.] Groß ist Jehova und sehr zu loben in der Stadt unseres Gottes auf seinem heiligen Berge.
A song or Psalme committed to the sonnes of Korah. Great is the Lord, and greatly to be praysed, in the Citie of our God, euen vpon his holy Mountaine.
2 Schön ragt empor, eine Freude der ganzen Erde, der Berg Zion, an der Nordseite, die Stadt des großen Königs.
Mount Zion, lying Northwarde, is faire in situation: it is the ioy of the whole earth, and the Citie of the great King.
3 Gott ist bekannt in ihren Palästen als eine hohe Feste.
In the palaces thereof God is knowen for a refuge.
4 Denn siehe, die Könige hatten sich versammelt, waren herangezogen allesamt.
For lo, the Kings were gathered, and went together.
5 Sie sahen, da erstaunten sie; sie wurden bestürzt, flohen ängstlich hinweg.
When they sawe it, they marueiled: they were astonied, and suddenly driuen backe.
6 Beben ergriff sie daselbst, Angst, der Gebärenden gleich.
Feare came there vpon them, and sorowe, as vpon a woman in trauaile.
7 Durch den Ostwind zertrümmertest du die Tarsisschiffe.
As with an East winde thou breakest the shippes of Tarshish, so were they destroyed.
8 Wie wir gehört hatten, also haben wir es gesehen in der Stadt Jehovas der Heerscharen, in der Stadt unseres Gottes: Gott wird sie befestigen bis in Ewigkeit. (Sela)
As we haue heard, so haue we seene in the citie of the Lord of hostes, in the Citie of our God: God will stablish it for euer. (Selah)
9 Wir haben gedacht, o Gott, an deine Güte, im Innern deines Tempels.
We waite for thy louing kindnes, O God, in the middes of thy Temple.
10 Wie dein Name, Gott, also ist dein Lob [O. Ruhm] bis an die Enden der Erde; mit Gerechtigkeit ist gefüllt deine Rechte.
O God, according vnto thy Name, so is thy prayse vnto the worlds end: thy right hand is full of righteousnes.
11 Es freue sich der Berg Zion, es mögen frohlocken die Töchter Judas um deiner Gerichte willen!
Let mount Zion reioyce, and the daughters of Iudah be glad, because of thy iudgements.
12 Umgehet Zion und umkreiset es, zählet seine Türme;
Compasse about Zion, and goe round about it, and tell the towres thereof.
13 Betrachtet genau seine Wälle, mustert [O. durchschreitet] seine Paläste, damit ihrs erzählet dem künftigen Geschlecht!
Marke well the wall thereof: beholde her towres, that ye may tell your posteritie.
14 Denn dieser Gott ist unser Gott immer und ewiglich! Er wird uns leiten bis an den Tod.
For this God is our God for euer and euer: he shall be our guide vnto the death.

< Psalm 48 >