< Psalm 48 >

1 [Ein Lied, ein Psalm. [Eig. Ein Psalm-Lied] Von den Söhnen Korahs.] Groß ist Jehova und sehr zu loben in der Stadt unseres Gottes auf seinem heiligen Berge.
科辣黑後裔的詩歌。 在我們天主的城池中,上主至大,應受到讚頌。
2 Schön ragt empor, eine Freude der ganzen Erde, der Berg Zion, an der Nordseite, die Stadt des großen Königs.
祂的聖山巍峨高聳,是普世的歡喜,北方中心熙雍聖山,是大王的城邑。
3 Gott ist bekannt in ihren Palästen als eine hohe Feste.
天主居於堡壘的中央,顯自己為穩固的保障。
4 Denn siehe, die Könige hatten sich versammelt, waren herangezogen allesamt.
請看,眾王紛紛相聚,他們蜂擁走向前去,
5 Sie sahen, da erstaunten sie; sie wurden bestürzt, flohen ängstlich hinweg.
他們一見,驚魂喪膽,張惶失措,抱頭鼠竄。
6 Beben ergriff sie daselbst, Angst, der Gebärenden gleich.
他們在那裡惶懼恐怖,苦痛有如臨盆的孕婦;
7 Durch den Ostwind zertrümmertest du die Tarsisschiffe.
好像塔爾史士的船隻,為強烈的東風所襲擊。
8 Wie wir gehört hatten, also haben wir es gesehen in der Stadt Jehovas der Heerscharen, in der Stadt unseres Gottes: Gott wird sie befestigen bis in Ewigkeit. (Sela)
在萬軍上主的城裏,即我們天主的城堡,我們所見正如所聞:天主必使城堡永固。
9 Wir haben gedacht, o Gott, an deine Güte, im Innern deines Tempels.
天主,我們在你的殿裏,沉思默念著你的仁慈。
10 Wie dein Name, Gott, also ist dein Lob [O. Ruhm] bis an die Enden der Erde; mit Gerechtigkeit ist gefüllt deine Rechte.
天主,你的名號遠達地極,你受的讚美亦應該如此。你的右手全充滿了正義,
11 Es freue sich der Berg Zion, es mögen frohlocken die Töchter Judas um deiner Gerichte willen!
願熙雍山因你的公正而喜樂;猶大女子也要因此歡欣踴躍。
12 Umgehet Zion und umkreiset es, zählet seine Türme;
你們環繞熙雍巡遊,你們數點她的城樓,
13 Betrachtet genau seine Wälle, mustert [O. durchschreitet] seine Paläste, damit ihrs erzählet dem künftigen Geschlecht!
觀察她的城廓,巡視她的碉堡,是為叫你們向後代子孫陳述:
14 Denn dieser Gott ist unser Gott immer und ewiglich! Er wird uns leiten bis an den Tod.
天主的確是偉大的天主,也永遠是我們的天主,始終領導我們的天主。

< Psalm 48 >