< Psalm 48 >
1 [Ein Lied, ein Psalm. [Eig. Ein Psalm-Lied] Von den Söhnen Korahs.] Groß ist Jehova und sehr zu loben in der Stadt unseres Gottes auf seinem heiligen Berge.
Qorah övladlarının məzmuru. Bir ilahi. Allahımızın şəhərində, Öz müqəddəs dağında Rəbb çox əzəmətlidir, Bol həmdlərə layiqdir.
2 Schön ragt empor, eine Freude der ganzen Erde, der Berg Zion, an der Nordseite, die Stadt des großen Königs.
Şimala tərəf böyük Padşahın şəhəri – Sion dağı ucalığı ilə gözəldir, Dünyanın sevincidir.
3 Gott ist bekannt in ihren Palästen als eine hohe Feste.
Onun qalalarında Allah Özünü Alınmaz qala kimi göstərmişdir.
4 Denn siehe, die Könige hatten sich versammelt, waren herangezogen allesamt.
Padşahlar bir yerə yığıldılar, Siona yürüş etdilər.
5 Sie sahen, da erstaunten sie; sie wurden bestürzt, flohen ängstlich hinweg.
Onu görəndə mat qaldılar, Qorxub tez qaçdılar.
6 Beben ergriff sie daselbst, Angst, der Gebärenden gleich.
Hamilə qadının ağrısı kimi Canlarına lərzə düşdü.
7 Durch den Ostwind zertrümmertest du die Tarsisschiffe.
Sən şərq küləyi ilə Tarşiş gəmilərini parçaladın.
8 Wie wir gehört hatten, also haben wir es gesehen in der Stadt Jehovas der Heerscharen, in der Stadt unseres Gottes: Gott wird sie befestigen bis in Ewigkeit. (Sela)
Ordular Rəbbinin şəhərində – Allahımızın şəhərində Nə eşitmişiksə, onu gördük, Allah oranı əbədi saxlayacaq. (Sela)
9 Wir haben gedacht, o Gott, an deine Güte, im Innern deines Tempels.
Ey Allah, məbədində Məhəbbətin barədə dərindən düşünürük.
10 Wie dein Name, Gott, also ist dein Lob [O. Ruhm] bis an die Enden der Erde; mit Gerechtigkeit ist gefüllt deine Rechte.
Ey Allah, yerin ucqarlarına qədər Adın həmdə layiqdir. Sağ əlin ədalətinlə doludur.
11 Es freue sich der Berg Zion, es mögen frohlocken die Töchter Judas um deiner Gerichte willen!
Qoy Sion dağı sevinsin. Sənin hökmlərinə görə Qoy Yəhuda qızları şad olsun.
12 Umgehet Zion und umkreiset es, zählet seine Türme;
Sionun ətrafında gəzib-dolaşın, Onun qüllələrini sayın.
13 Betrachtet genau seine Wälle, mustert [O. durchschreitet] seine Paläste, damit ihrs erzählet dem künftigen Geschlecht!
Divarlarına fikir verin, Qalalarına diqqətlə baxın. Gələcək nəslə belə deyin:
14 Denn dieser Gott ist unser Gott immer und ewiglich! Er wird uns leiten bis an den Tod.
«Əbədi, sonsuzadək Bu Allah bizim Allahımızdır. Ömrümüzün sonunadək O bizə yol göstərəcək!»