< Psalm 45 >

1 [Dem Vorsänger, nach Schoschannim. Von den Söhnen Korahs; ein Maskil, ein Lied der Lieblichkeiten. [And.: ein Lied von dem Geliebten] ] Es wallt mein Herz von gutem Worte. Ich sage: Meine Gedichte dem Könige! Meine Zunge [O. ist] sei der Griffel eines fertigen [d. h. geübten] Schreibers!
For the leader; on shoshannim. Of the Korahites. A maskil. A love song. My heart is astir with beautiful words: I will sing a song, concerning the king, with tongue like the pen of a ready writer.
2 Du bist schöner als die Menschensöhne, Holdseligkeit ist ausgegossen über deine Lippen; darum hat Gott dich gesegnet ewiglich.
Your beauty is more than mortal, grace is shed over your lips: therefore God has blessed you forever.
3 Gürte dein Schwert um die Hüfte, du Held, deine Pracht und deine Majestät!
Warrior, strap your sword on your thigh. What glory and splendour!
4 Und in deiner Majestät ziehe [Eig. fahre [d. h. auf dem Streitwagen]] glücklich hin um der Wahrheit willen [And.: wegen des Wortes der Wahrheit] und der Sanftmut und der Gerechtigkeit; und Furchtbares wird dich lehren deine Rechte.
Good fortune attend you, as forth you ride in the cause of good faith, and as champion of justice. May your arm instruct you in deeds of dread.
5 Deine Pfeile sind scharf-Völker fallen unter dir-im Herzen der Feinde des Königs. [O. den Feinden des Königs ins Herz]
Sharp are your arrows; nations fall under you: pierced to the heart are the foes of the king.
6 Dein Thron, o Gott, ist immer und ewiglich, ein Scepter der Aufrichtigkeit [Anderswo üb.: Geradheit] ist das Scepter deines Reiches.
Your throne shall endure for ever and ever your royal sceptre a sceptre of equity.
7 Gerechtigkeit hast du geliebt und Gesetzlosigkeit gehaßt: darum hat Gott, dein Gott, dich gesalbt mit Freudenöl, mehr als deine Genossen.
Right you love and wrong you hate: therefore the Lord your God anoints you With oil of gladness above your fellows.
8 Myrrhen und Aloe, Kassia sind alle deine Kleider; aus Palästen von Elfenbein erfreut dich Saitenspiel.
With myrrh, aloes, and cassia your robes are all fragrant, you are gladdened by music of ivory harps.
9 Königstöchter sind unter deinen Herrlichen; [d. h. herrlichen Frauen] die Königin steht zu deiner Rechten in Gold von Ophir.
King’s daughters stand ready with jewels for you, at your right hand the queen in gold of Ophir.
10 Höre, Tochter, und sieh, und neige dein Ohr; und vergiß deines Volkes und deines Vaters Hauses!
Listen, daughter, and see; and incline your ear: forget your folk and your father’s house.
11 Und der König wird deine Schönheit begehren, denn er ist dein Herr: so huldige ihm!
And when the king desires your beauty, bow to him, for he is your lord.
12 Und die Tochter Tyrus, die Reichen des Volkes, [O. der Völker] werden deine Gunst suchen mit Geschenken.
So shall the Tyrians come with gifts, and the richest of people will do you homage.
13 Ganz herrlich ist des Königs Tochter drinnen, [d. h. in den königlichen Gemächern] von Goldwirkerei ihr Gewand;
The king’s daughter is glorious altogether, with dress of pearls inwrought with gold.
14 In buntgewirkten Kleidern wird sie zum König geführt werden; Jungfrauen hinter ihr her, ihre Gefährtinnen, werden zu dir gebracht werden.
In many-coloured robes she is led to the king, with the virgin companions she brought in her train.
15 Sie werden geführt werden unter Freude und Jubel, sie werden einziehen in den Palast des Königs.
The king’s palace they enter with joy and rejoicing.
16 An deiner Väter Statt werden deine Söhne sein; zu Fürsten wirst du sie einsetzen im ganzen Lande. [O. auf der ganzen Erde]
May sons of yours take the place of your fathers, whom you will make princes in all the land.
17 Ich will deines Namens gedenken lassen alle Geschlechter hindurch; darum werden die Völker dich preisen immer und ewiglich.
Your name will I celebrate world without end, so that nations shall praise you for ever and ever.

< Psalm 45 >