< Psalm 41 >
1 [Dem Vorsänger. Ein Psalm von David.] Glückselig, wer achthat auf den Armen! am Tage des Übels wird Jehova ihn erretten.
in finem psalmus David beatus qui intellegit super egenum et pauperem in die mala liberabit eum Dominus
2 Jehova wird ihn bewahren und ihn am Leben erhalten; er wird glücklich sein auf Erden, [O. im Lande] und nicht wirst du ihn preisgeben der Gier seiner Feinde.
Dominus conservet eum et vivificet eum et beatum faciat eum in terra et non tradat eum in animam inimicorum eius
3 Jehova wird ihn stützen auf dem Siechbett, all sein Lager wandelst du um in seiner Krankheit.
Dominus opem ferat illi super lectum doloris eius universum stratum eius versasti in infirmitate eius
4 Ich sprach: Jehova, sei mir gnädig! Heile meine Seele, denn ich habe gegen dich gesündigt.
ego dixi Domine miserere mei sana animam meam quoniam peccavi tibi
5 Meine Feinde wünschen mir Böses: Wann wird er sterben und sein Name vergehen?
inimici mei dixerunt mala mihi quando morietur et peribit nomen eius
6 Und wenn einer kommt, um mich zu sehen, so redet er Falschheit; sein Herz sammelt sich Unheil-er geht hinaus, redet davon.
et si ingrediebatur ut videret vane loquebatur cor eius congregavit iniquitatem sibi egrediebatur foras et loquebatur
7 Miteinander raunen wider mich alle meine Hasser; Böses [Eig. mir Böses] ersinnen sie wider mich:
in id ipsum adversum me susurrabant omnes inimici mei adversus me cogitabant mala mihi
8 Ein Belialsstück klebt ihm an; [Eig. ist ihm angegossen] und weil er nun daliegt, wird er nicht wieder aufstehen.
verbum iniquum constituerunt adversus me numquid qui dormit non adiciet ut resurgat
9 Selbst der Mann meines Friedens, [d. h. mein Freund] auf den ich vertraute, der mein Brot aß, hat die Ferse wider mich erhoben.
etenim homo pacis meae in quo speravi qui edebat panes meos magnificavit super me subplantationem
10 Du aber, Jehova, sei mir gnädig und richte mich auf, daß ich es ihnen vergelte!
tu autem Domine miserere mei et resuscita me et retribuam eis
11 Daran erkenne ich, daß du Gefallen an mir hast, daß mein Feind nicht über mich jauchzt.
in hoc cognovi quoniam voluisti me quoniam non gaudebit inimicus meus super me
12 Ich aber, in meiner Lauterkeit hast du mich aufrecht gehalten und mich vor dich gestellt auf ewig.
me autem propter innocentiam suscepisti et confirmasti me in conspectu tuo in aeternum
13 Gepriesen sei Jehova, der Gott Israels, von Ewigkeit bis in Ewigkeit! Amen, ja, Amen.
benedictus Dominus Deus Israhel a saeculo et in saeculum fiat fiat