< Psalm 4 >

1 [Dem Vorsänger [O. Musikleiter; so auch später] mit Saitenspiel. Ein Psalm von David.] Wenn ich rufe, antworte mir, Gott meiner Gerechtigkeit! In Bedrängnis hast du mir Raum gemacht; sei mir gnädig und höre mein Gebet!
למנצח בנגינות מזמור לדוד ב בקראי ענני אלהי צדקי--בצר הרחבת לי חנני ושמע תפלתי
2 Ihr Männersöhne, bis wann soll meine Herrlichkeit zur Schande sein? Bis wann werdet ihr Eitles lieben, Lüge suchen? (Sela)
בני איש עד-מה כבודי לכלמה--תאהבון ריק תבקשו כזב סלה
3 Erkennet doch, daß Jehova den Frommen für sich abgesondert [O. seinen Frommen ausgezeichnet] hat! Jehova wird hören, wenn ich zu ihm rufe.
ודעו--כי-הפלה יהוה חסיד לו יהוה ישמע בקראי אליו
4 Seid erregt, [O. Zittert] und sündiget nicht! Denket nach in eurem Herzen auf eurem Lager, und seid stille! (Sela)
רגזו ואל-תחטאו אמרו בלבבכם על-משכבכם ודמו סלה
5 Opfert Opfer der Gerechtigkeit, und vertrauet auf Jehova!
זבחו זבחי-צדק ובטחו אל-יהוה
6 Viele sagen: Wer wird uns Gutes schauen lassen? Erhebe, Jehova über uns das Licht deines Angesichts!
רבים אמרים מי-יראנו-טוב נסה עלינו אור פניך יהוה
7 Du hast Freude in mein Herz gegeben, mehr als zur Zeit, da ihres Kornes und ihres Mostes viel war.
נתתה שמחה בלבי מעת דגנם ותירושם רבו
8 In Frieden werde ich sowohl mich niederlegen als auch schlafen; denn du, Jehova, allein lässest mich in Sicherheit wohnen.
בשלום יחדו אשכבה ואישן כי-אתה יהוה לבדד לבטח תושיבני

< Psalm 4 >