< Psalm 4 >

1 [Dem Vorsänger [O. Musikleiter; so auch später] mit Saitenspiel. Ein Psalm von David.] Wenn ich rufe, antworte mir, Gott meiner Gerechtigkeit! In Bedrängnis hast du mir Raum gemacht; sei mir gnädig und höre mein Gebet!
For the Chief Musician; on stringed instruments. A Psalm by David. Answer me when I call, God of my righteousness. Give me relief from my distress. Have mercy on me, and hear my prayer.
2 Ihr Männersöhne, bis wann soll meine Herrlichkeit zur Schande sein? Bis wann werdet ihr Eitles lieben, Lüge suchen? (Sela)
You sons of men, how long shall my glory be turned into dishonour? Will you love vanity and seek after falsehood? (Selah)
3 Erkennet doch, daß Jehova den Frommen für sich abgesondert [O. seinen Frommen ausgezeichnet] hat! Jehova wird hören, wenn ich zu ihm rufe.
But know that the LORD has set apart for himself him who is godly; The LORD will hear when I call to him.
4 Seid erregt, [O. Zittert] und sündiget nicht! Denket nach in eurem Herzen auf eurem Lager, und seid stille! (Sela)
Stand in awe, and don’t sin. Search your own heart on your bed, and be still. (Selah)
5 Opfert Opfer der Gerechtigkeit, und vertrauet auf Jehova!
Offer the sacrifices of righteousness. Put your trust in the LORD.
6 Viele sagen: Wer wird uns Gutes schauen lassen? Erhebe, Jehova über uns das Licht deines Angesichts!
Many say, “Who will show us any good?” LORD, let the light of your face shine on us.
7 Du hast Freude in mein Herz gegeben, mehr als zur Zeit, da ihres Kornes und ihres Mostes viel war.
You have put gladness in my heart, more than when their grain and their new wine are increased.
8 In Frieden werde ich sowohl mich niederlegen als auch schlafen; denn du, Jehova, allein lässest mich in Sicherheit wohnen.
In peace I will both lay myself down and sleep, for you alone, LORD, make me live in safety.

< Psalm 4 >