< Psalm 38 >

1 [Ein Psalm von David zum Gedächtnis.] Jehova, strafe mich nicht in deinem Zorn, noch züchtige mich in deinem Grimm!
Yahweh, when you are angry [with me], do not rebuke/scold me and punish me!
2 Denn deine Pfeile sind in mich eingedrungen, und deine Hand hat sich auf mich herabgesenkt.
[Now it is as though] you have shot your arrows at me and wounded me; you have struck me and knocked me down.
3 Nichts Heiles ist an meinem Fleische wegen deines Zürnens, kein Frieden [O. nichts Unversehrtes] in meinen Gebeinen wegen meiner Sünde.
Because you have been angry with me, I am suffering great pain. Because of my sin, my whole body is diseased.
4 Denn meine Ungerechtigkeiten sind über mein Haupt gegangen, wie eine schwere Last sind sie zu schwer für mich.
All my sins are [like a flood] that covers my head; they are like a load that is very heavy, with the result that I cannot carry it.
5 Es stinken, es eitern meine Wunden wegen meiner Torheit.
Because I have done foolish things, I have sores that have become worse, and they stink.
6 Ich bin gekrümmt, über die Maßen gebeugt; den ganzen Tag gehe ich trauernd einher.
[Sometimes] I am bent over, and [sometimes] I lie prostrate; I am sad/cry all day.
7 Denn voll Brand sind meine Lenden, und nichts Heiles ist an meinem Fleische.
My body is burning with fever, and I am very ill.
8 Ich bin ermattet und über die Maßen zerschlagen, ich heule vor Gestöhn meines Herzens.
I am completely exhausted, and I have no strength. I am very distressed, and I groan with pain.
9 Herr, vor dir ist all mein Begehr, und mein Seufzen ist nicht vor dir verborgen.
Yahweh, you know that I desire [to be healed]; you hear me while I am groaning.
10 Mein Herz pocht, verlassen hat mich meine Kraft; und das Licht meiner Augen, auch das ist nicht bei mir.
My heat is pounding heavily, and all my strength is gone. I am no longer able to see well.
11 Meine Lieben und meine Genossen stehen fernab von meiner Plage, und meine Verwandten stehen von ferne.
My friends and neighbors stay away from me because of my sores; even my own family stays away from me.
12 Und die nach meinem Leben trachten, legen mir Schlingen; und die mein Unglück suchen, reden von Schadentun [O. Verderben] und sinnen auf [O. sprechen] Trug den ganzen Tag.
And those who want to kill me set traps to catch me; those who want to harm me discuss ways to get rid of me; they plot against me all day.
13 Ich aber, wie ein Tauber, höre nicht, und bin wie ein Stummer, der seinen Mund nicht auftut.
Now I act like I’m deaf, and do not listen [to what they say]. I act like I cannot talk, so I say nothing [to reply to them].
14 Und ich bin wie ein Mann, der nicht hört, und in dessen Munde keine Gegenreden [O. Rechtfertigungsgründe] sind.
I act like a man who does not answer [when people talk to him], because he cannot hear anything.
15 Denn auf dich, Jehova, harre ich; du, du wirst antworten, Herr, mein Gott.
But Yahweh, I trust in you. My Lord God, you will answer me.
16 Denn ich sprach: Daß sie sich nicht über mich freuen! beim Wanken meines Fußes tun sie groß wider mich. [O. die beim Wanken meines Fußes wider mich großtun]
I said to you, “Do not cause [me to die, with the result that] my enemies will rejoice! Do not cause me to stumble, with the result that they will be very happy!”
17 Denn ich bin nahe daran zu hinken, [O. zu fallen] und mein Schmerz ist beständig vor mir.
I say that because I am about to fall down, and I constantly have pain.
18 Denn ich tue kund meine Ungerechtigkeit; ich bin bekümmert wegen meiner Sünde.
I confess the wrong things that I have done; I am [very] sorry for the sins that I have committed.
19 Meine Feinde aber leben, sind stark, [O. zahlreich] und viele sind derer, die ohne Grund mich hassen;
My enemies are healthy and strong; there are many people who hate me for no reason.
20 Und Böses für Gutes vergeltend, feinden sie mich an, weil ich dem Guten nachjage.
Those who do evil things to me in return for my doing good things to them oppose me because I try to do what is right.
21 Verlaß mich nicht, Jehova; mein Gott, sei nicht fern von mir!
Yahweh, do not abandon me! My God, do not stay far from me!
22 Eile zu meiner Hülfe, Herr, meine Rettung!
Lord, you are the one who saves/rescues me; Quickly [come and] help me!

< Psalm 38 >