< Psalm 37 >

1 [S. die Anm. zu Ps. 25] N [Von David.] Erzürne dich nicht über die Übeltäter, beneide nicht die, welche Unrecht tun!
No te impacientes a causa de los malignos, Ni tengas envidia de los que hacen iniquidad.
2 Denn wie das Gras werden sie schnell vergehen, und wie das grüne Kraut verwelken. [Eig. hinwelken]
Porque como hierba, serán pronto marchitados, Y como la hierba verde se secarán.
3 Vertraue auf Jehova und tue Gutes; wohne im Lande und weide dich an Treue; [Eig. weide, od. pflege [übe] Treue]
Confía en Yavé y practica el bien. Así vivirás en la tierra y te apacentarás de la fidelidad.
4 und ergötze dich an Jehova: so wird er dir geben die Bitten deines Herzens.
Deléitate también en Yavé, Y Él te dará los deseos de tu corazón.
5 Befiehl [W. Wälze auf] Jehova deinen Weg und vertraue auf ihn! und er wird handeln;
Encomienda a Yavé tu camino, Confía en Él, Y Él hará.
6 und er wird deine Gerechtigkeit hervorkommen lassen wie das Licht, und dein Recht wie den Mittag.
Exhibirá tu justicia como la luz, Y tu derecho como el mediodía.
7 Vertraue still [W. Sei still] dem Jehova und harre auf ihn! Erzürne dich nicht über den, dessen Weg gelingt, über den Mann, der böse Anschläge ausführt!
Guarda silencio ante Yavé, Y espéralo con paciencia. No te impacientes a causa del que prospera en su camino, A causa del hombre que maquina perversidades.
8 Stehe ab vom Zorn und laß den Grimm! Erzürne dich nicht! nur zum Übeltun verleitet es.
Deja la ira, desecha el enojo, No te excites de alguna manera a hacer el mal.
9 Denn die Übeltäter werden ausgerottet werden; aber die auf Jehova hoffen, diese werden das Land besitzen.
Porque los perversos serán cortados, Pero los que esperan en Yavé heredarán la tierra.
10 Und noch um ein Kleines, und der Gesetzlose ist nicht mehr; und siehst du dich um nach seiner Stätte, so ist er [O. sie] nicht da.
Pues dentro de poco el perverso no existirá. Examinarás con diligencia su lugar, y no estará allí.
11 Aber die Sanftmütigen werden das Land besitzen, und werden sich ergötzen an Fülle von Wohlfahrt.
Pero los mansos poseerán la tierra, Y se deleitarán con abundante paz.
12 Der Gesetzlose sinnt wider den Gerechten, und mit seinen Zähnen knirscht er wider ihn.
Maquina el inicuo contra el justo, Y cruje sus dientes contra él.
13 Der Herr lacht seiner, denn er sieht, daß sein Tag kommt.
ʼAdonay se ríe de él, Porque ve que le llega su día.
14 Die Gesetzlosen haben das Schwert gezogen und ihren Bogen gespannt, um zu fällen den Elenden und den Armen, hinzuschlachten, die in Geradheit wandeln.
Los impíos desenvainaron espada y tensaron su arco Para derribar al pobre y al menesteroso, Para matar a los rectos de conducta.
15 Ihr Schwert wird in ihr eigenes Herz dringen, und ihre Bogen werden zerbrochen werden.
Su espada penetrará en su propio corazón, Y sus arcos serán quebrados.
16 Besser das Wenige des Gerechten, als der Überfluß vieler Gesetzlosen.
Mejor es lo poco del justo, Que la abundancia de muchos perversos.
17 Denn die Arme der Gesetzlosen werden zerbrochen werden, aber Jehova stützt die Gerechten.
Porque los brazos de los perversos serán quebrados, Pero Yavé sostiene a los justos.
18 Jehova kennt [d. h. nimmt Kenntnis von] die Tage derer, die lauter [O. vollkommen, tadellos] sind, und ihr Erbteil wird ewig sein;
Yavé conoce los días de los íntegros, Y la heredad de ellos será eterna.
19 sie werden nicht beschämt werden in der Zeit des Übels, und in den Tagen des Hungers werden sie gesättigt werden.
No serán avergonzados en tiempo adverso, Y en días de hambre serán saciados.
20 Denn die Gesetzlosen werden umkommen, und die Feinde Jehovas sind wie die Pracht der Auen; [And.: wie das Fett der Lämmer] sie schwinden, sie schwinden dahin wie Rauch.
Pero los perversos perecerán. Los enemigos de Yavé serán consumidos Como el verdor de los prados. Desvanecerán como el humo.
21 Der Gesetzlose borgt und erstattet nicht wieder; der Gerechte aber ist gnädig und gibt.
El perverso toma prestado y no paga, Pero el justo es compasivo y da.
22 Denn die von ihm Gesegneten werden das Land besitzen, und die von ihm Verfluchten werden ausgerottet werden.
Porque los benditos por Él heredarán la tierra, Pero los malditos por Él serán cortados.
23 Von Jehova werden befestigt des Mannes Schritte, und an seinem Wege hat er Wohlgefallen;
Por Yavé son establecidos los pasos del hombre En cuyo camino Él se deleita.
24 wenn er fällt, wird er nicht hingestreckt werden, denn Jehova stützt seine Hand.
Aunque caiga, no quedará postrado, Porque Yavé sostiene su mano.
25 Ich war jung und bin auch alt geworden, und nie sah ich den Gerechten verlassen, noch seinen Samen nach Brot gehen;
Fui joven, y ahora soy anciano, Y no he visto justo desamparado, Ni a su descendencia que mendigue pan.
26 den ganzen Tag ist er gnädig und leiht, und sein Same wird gesegnet sein. [W. ist für Segen]
En todo tiempo tiene misericordia, y presta, Y sus descendientes son para bendición.
27 Weiche vom Bösen und tue Gutes, und bleibe [O. so wirst du bleiben [im Lande wohnen]] ewiglich!
Apártate del mal y practica la rectitud, Y vivirás para siempre.
28 Denn Jehova liebt das Recht und wird seine Frommen nicht verlassen; ewig werden sie bewahrt, aber der Same der Gesetzlosen wird ausgerottet.
Porque Yavé ama la justicia, Y no desampara a sus piadosos. Para siempre son guardados sus santos, Pero la descendencia de los perversos será cortada.
29 Die Gerechten werden das Land besitzen und werden darin wohnen immerdar.
Los justos heredarán la tierra, Y vivirán en ella para siempre.
30 Der Mund des Gerechten spricht Weisheit aus, und seine Zunge redet das Recht;
La boca del justo expresa sabiduría y habla justicia.
31 das Gesetz seines Gottes ist in seinem Herzen, seine Schritte werden nicht wanken.
La Ley de su ʼElohim está en su corazón. Sus pasos no resbalan.
32 Der Gesetzlose lauert auf den Gerechten und sucht ihn zu töten;
El perverso acecha al justo Y trata de matarlo.
33 Jehova wird ihn nicht in seiner Hand lassen, und ihn nicht verdammen, wenn er gerichtet wird.
Yavé no lo dejará en su mano, Ni permitirá que sea condenado cuando sea juzgado.
34 Harre auf Jehova und bewahre seinen Weg, und er wird dich erhöhen, das Land zu besitzen. Wenn die Gesetzlosen ausgerottet werden, wirst du zusehen. [O. An der Ausrottung der Gesetzlosen wirst du deine Lust sehen]
Espera a Yavé y guarda tu camino. Él te exaltará para que poseas la tierra. Cuando los perversos sean cortados, Tú lo verás.
35 Ich habe einen Gesetzlosen gesehen, der gewaltig [Zugleich: gewalttätig] war, und der sich ausbreitete wie ein nicht verpflanzter grüner [O. saftvoller] Baum;
He visto al perverso en gran poder Extenderse como árbol frondoso en su propio suelo.
36 und man ging vorbei, und siehe, er war nicht mehr; und ich suchte ihn, und er ward nicht gefunden.
Pero luego pasó y no fue más, Lo busqué, y no fue hallado.
37 Achte auf den Unsträflichen und sieh auf den Aufrichtigen; denn für den Mann des Friedens gibt es eine Zukunft. [O. Nachkommenschaft; wie Ps. 109,13]
Considera al hombre recto y mira al justo, Porque hay un final feliz para el hombre de paz.
38 Die Übertreter aber werden vertilgt allesamt, es wird abgeschnitten die Zukunft [O. Nachkommenschaft; wie Psalm 109,13] der Gesetzlosen.
Pero los transgresores serán destruidos por completo. La posteridad de los perversos será cortada.
39 Aber die Rettung der Gerechten ist von Jehova, der ihre Stärke [Eig. Feste, Schutzwehr] ist zur Zeit der Bedrängnis;
La salvación de los justos es de Yavé. Él es su Fortaleza en el tiempo de angustia.
40 und Jehova wird ihnen helfen und sie erretten; er wird sie erretten von den Gesetzlosen und ihnen Rettung verschaffen, denn sie trauen auf ihn.
Yavé los ayuda y los libra. Los liberta de los perversos y los salva, Porque se refugian en Él.

< Psalm 37 >