< Psalm 37 >

1 [S. die Anm. zu Ps. 25] N [Von David.] Erzürne dich nicht über die Übeltäter, beneide nicht die, welche Unrecht tun!
De David. No te acalores a causa de los malvados, ni envidies a los que cometen la iniquidad.
2 Denn wie das Gras werden sie schnell vergehen, und wie das grüne Kraut verwelken. [Eig. hinwelken]
Porque muy pronto serán cortados, como el heno, y como hierba verde se secarán.
3 Vertraue auf Jehova und tue Gutes; wohne im Lande und weide dich an Treue; [Eig. weide, od. pflege [übe] Treue]
Tú, espera en Yahvé y obra el bien; permanece en la tierra y cultiva la rectitud.
4 und ergötze dich an Jehova: so wird er dir geben die Bitten deines Herzens.
Pon tus delicias en Yahvé, y Él te otorgará lo que tu corazón busca.
5 Befiehl [W. Wälze auf] Jehova deinen Weg und vertraue auf ihn! und er wird handeln;
Entrega a Yahvé tu camino; confíate a Él y déjale obrar.
6 und er wird deine Gerechtigkeit hervorkommen lassen wie das Licht, und dein Recht wie den Mittag.
Él hará aparecer tu justicia como el día, y tu causa como la luz meridiana.
7 Vertraue still [W. Sei still] dem Jehova und harre auf ihn! Erzürne dich nicht über den, dessen Weg gelingt, über den Mann, der böse Anschläge ausführt!
Calla ante Yahvé y espera de Él; no te acalores a causa del que prospera en su camino, del hombre que obra torcidamente.
8 Stehe ab vom Zorn und laß den Grimm! Erzürne dich nicht! nur zum Übeltun verleitet es.
Depón el rencor y aplaca la ira, no te irrites: pues sería peor;
9 Denn die Übeltäter werden ausgerottet werden; aber die auf Jehova hoffen, diese werden das Land besitzen.
porque los que obran mal serán exterminados, mas los que esperan en Yahvé heredarán la tierra.
10 Und noch um ein Kleines, und der Gesetzlose ist nicht mehr; und siehst du dich um nach seiner Stätte, so ist er [O. sie] nicht da.
Aguarda un poco, y el impío ya no estará; y si buscas su lugar, no lo hallarás.
11 Aber die Sanftmütigen werden das Land besitzen, und werden sich ergötzen an Fülle von Wohlfahrt.
En tanto que los mansos poseerán la tierra, y se deleitarán en abundancia de paz.
12 Der Gesetzlose sinnt wider den Gerechten, und mit seinen Zähnen knirscht er wider ihn.
El impío urde males contra el justo, y a su vista rechina los dientes;
13 Der Herr lacht seiner, denn er sieht, daß sein Tag kommt.
pero Yahvé se ríe de él, porque está viendo llegar su día.
14 Die Gesetzlosen haben das Schwert gezogen und ihren Bogen gespannt, um zu fällen den Elenden und den Armen, hinzuschlachten, die in Geradheit wandeln.
Los perversos desenvainan la espada y tienden su arco, para derribar al afligido y al desvalido, y trucidar a los que son rectos.
15 Ihr Schwert wird in ihr eigenes Herz dringen, und ihre Bogen werden zerbrochen werden.
Pero la espada se les clavará en su propio corazón, y sus arcos se romperán.
16 Besser das Wenige des Gerechten, als der Überfluß vieler Gesetzlosen.
Más vale lo poco del justo que la gran opulencia de los pecadores;
17 Denn die Arme der Gesetzlosen werden zerbrochen werden, aber Jehova stützt die Gerechten.
porque serán quebrados los brazos de los impíos, en tanto que a los justos los sostiene Yahvé.
18 Jehova kennt [d. h. nimmt Kenntnis von] die Tage derer, die lauter [O. vollkommen, tadellos] sind, und ihr Erbteil wird ewig sein;
Lleva cuenta Yahvé de los días de los justos, y su herencia será eterna.
19 sie werden nicht beschämt werden in der Zeit des Übels, und in den Tagen des Hungers werden sie gesättigt werden.
No se verán confundidos en tiempo de calamidad, y en los días de hambre serán saciados.
20 Denn die Gesetzlosen werden umkommen, und die Feinde Jehovas sind wie die Pracht der Auen; [And.: wie das Fett der Lämmer] sie schwinden, sie schwinden dahin wie Rauch.
Mas los impíos perecerán; y los enemigos de Yahvé, los altivos ensoberbecidos en su corazón, se desvanecerán como el humo.
21 Der Gesetzlose borgt und erstattet nicht wieder; der Gerechte aber ist gnädig und gibt.
El malvado toma en préstamo y no devuelve, mas el justo es compasivo y da;
22 Denn die von ihm Gesegneten werden das Land besitzen, und die von ihm Verfluchten werden ausgerottet werden.
porque los benditos poseerán la tierra, pero los malditos serán exterminados.
23 Von Jehova werden befestigt des Mannes Schritte, und an seinem Wege hat er Wohlgefallen;
Yahvé dirige los pasos del hombre, al que le agrada Él le afirma el camino.
24 wenn er fällt, wird er nicht hingestreckt werden, denn Jehova stützt seine Hand.
Aunque resbalare, no caerá postrado, porque Yahvé lo sostiene con su mano.
25 Ich war jung und bin auch alt geworden, und nie sah ich den Gerechten verlassen, noch seinen Samen nach Brot gehen;
Joven fui y ahora soy viejo, mas nunca he visto al justo desamparado, ni a sus hijos mendigando el pan.
26 den ganzen Tag ist er gnädig und leiht, und sein Same wird gesegnet sein. [W. ist für Segen]
En todo tiempo es misericordioso y presta, y su estirpe es bendecida.
27 Weiche vom Bösen und tue Gutes, und bleibe [O. so wirst du bleiben [im Lande wohnen]] ewiglich!
Huye tu del mal y haz el bien, y habitarás por siempre.
28 Denn Jehova liebt das Recht und wird seine Frommen nicht verlassen; ewig werden sie bewahrt, aber der Same der Gesetzlosen wird ausgerottet.
Pues Yahvé ama la justicia, y no abandona a sus santos; los impíos serán exterminados, y su descendencia perecerá.
29 Die Gerechten werden das Land besitzen und werden darin wohnen immerdar.
Los justos poseerán la tierra, y habitarán en ella para siempre.
30 Der Mund des Gerechten spricht Weisheit aus, und seine Zunge redet das Recht;
La boca del justo profiere sabiduría, y su lengua habla con rectitud.
31 das Gesetz seines Gottes ist in seinem Herzen, seine Schritte werden nicht wanken.
La Ley de su Dios está en su corazón, y sus pasos no vacilan.
32 Der Gesetzlose lauert auf den Gerechten und sucht ihn zu töten;
El impío anda en acecho del justo, y busca cómo quitarle la vida;
33 Jehova wird ihn nicht in seiner Hand lassen, und ihn nicht verdammen, wenn er gerichtet wird.
pero Yahvé no lo deja en sus manos, ni permite que le condenen cuando es juzgado.
34 Harre auf Jehova und bewahre seinen Weg, und er wird dich erhöhen, das Land zu besitzen. Wenn die Gesetzlosen ausgerottet werden, wirst du zusehen. [O. An der Ausrottung der Gesetzlosen wirst du deine Lust sehen]
Cuenta con Yahvé y sigue su camino; Él te conducirá a la herencia de la tierra; asistirás gozoso al exterminio de los perversos.
35 Ich habe einen Gesetzlosen gesehen, der gewaltig [Zugleich: gewalttätig] war, und der sich ausbreitete wie ein nicht verpflanzter grüner [O. saftvoller] Baum;
Vi al impío sumamente empinado y expandiéndose, como un cedro del Líbano;
36 und man ging vorbei, und siehe, er war nicht mehr; und ich suchte ihn, und er ward nicht gefunden.
pasé de nuevo, y ya no estaba; lo busqué, y no fue encontrado.
37 Achte auf den Unsträflichen und sieh auf den Aufrichtigen; denn für den Mann des Friedens gibt es eine Zukunft. [O. Nachkommenschaft; wie Ps. 109,13]
Observa al hombre íntegro y mira al que es recto, porque el hombre pacífico tendrá porvenir,
38 Die Übertreter aber werden vertilgt allesamt, es wird abgeschnitten die Zukunft [O. Nachkommenschaft; wie Psalm 109,13] der Gesetzlosen.
en tanto que los rebeldes todos perecerán, y la posteridad de los impíos será extirpada.
39 Aber die Rettung der Gerechten ist von Jehova, der ihre Stärke [Eig. Feste, Schutzwehr] ist zur Zeit der Bedrängnis;
De Yahvé viene la salvación de los justos; Él es su fortaleza en los días aciagos.
40 und Jehova wird ihnen helfen und sie erretten; er wird sie erretten von den Gesetzlosen und ihnen Rettung verschaffen, denn sie trauen auf ihn.
Yahvé les da ayuda y libertad; los saca de las manos de los impíos y los salva, porque a Él se acogieron.

< Psalm 37 >