< Psalm 37 >

1 [S. die Anm. zu Ps. 25] N [Von David.] Erzürne dich nicht über die Übeltäter, beneide nicht die, welche Unrecht tun!
Non adirarti contro gli empi non invidiare i malfattori. Di Davide.
2 Denn wie das Gras werden sie schnell vergehen, und wie das grüne Kraut verwelken. [Eig. hinwelken]
Come fieno presto appassiranno, cadranno come erba del prato.
3 Vertraue auf Jehova und tue Gutes; wohne im Lande und weide dich an Treue; [Eig. weide, od. pflege [übe] Treue]
Confida nel Signore e fà il bene; abita la terra e vivi con fede.
4 und ergötze dich an Jehova: so wird er dir geben die Bitten deines Herzens.
Cerca la gioia del Signore, esaudirà i desideri del tuo cuore.
5 Befiehl [W. Wälze auf] Jehova deinen Weg und vertraue auf ihn! und er wird handeln;
Manifesta al Signore la tua via, confida in lui: compirà la sua opera;
6 und er wird deine Gerechtigkeit hervorkommen lassen wie das Licht, und dein Recht wie den Mittag.
farà brillare come luce la tua giustizia, come il meriggio il tuo diritto.
7 Vertraue still [W. Sei still] dem Jehova und harre auf ihn! Erzürne dich nicht über den, dessen Weg gelingt, über den Mann, der böse Anschläge ausführt!
Stà in silenzio davanti al Signore e spera in lui; non irritarti per chi ha successo, per l'uomo che trama insidie.
8 Stehe ab vom Zorn und laß den Grimm! Erzürne dich nicht! nur zum Übeltun verleitet es.
Desisti dall'ira e deponi lo sdegno, non irritarti: faresti del male,
9 Denn die Übeltäter werden ausgerottet werden; aber die auf Jehova hoffen, diese werden das Land besitzen.
poiché i malvagi saranno sterminati, ma chi spera nel Signore possederà la terra.
10 Und noch um ein Kleines, und der Gesetzlose ist nicht mehr; und siehst du dich um nach seiner Stätte, so ist er [O. sie] nicht da.
Ancora un poco e l'empio scompare, cerchi il suo posto e più non lo trovi.
11 Aber die Sanftmütigen werden das Land besitzen, und werden sich ergötzen an Fülle von Wohlfahrt.
I miti invece possederanno la terra e godranno di una grande pace.
12 Der Gesetzlose sinnt wider den Gerechten, und mit seinen Zähnen knirscht er wider ihn.
L'empio trama contro il giusto, contro di lui digrigna i denti.
13 Der Herr lacht seiner, denn er sieht, daß sein Tag kommt.
Ma il Signore ride dell'empio, perché vede arrivare il suo giorno.
14 Die Gesetzlosen haben das Schwert gezogen und ihren Bogen gespannt, um zu fällen den Elenden und den Armen, hinzuschlachten, die in Geradheit wandeln.
Gli empi sfoderano la spada e tendono l'arco per abbattere il misero e l'indigente, per uccidere chi cammina sulla retta via.
15 Ihr Schwert wird in ihr eigenes Herz dringen, und ihre Bogen werden zerbrochen werden.
La loro spada raggiungerà il loro cuore e i loro archi si spezzeranno.
16 Besser das Wenige des Gerechten, als der Überfluß vieler Gesetzlosen.
Il poco del giusto è cosa migliore dell'abbondanza degli empi;
17 Denn die Arme der Gesetzlosen werden zerbrochen werden, aber Jehova stützt die Gerechten.
perché le braccia degli empi saranno spezzate, ma il Signore è il sostegno dei giusti.
18 Jehova kennt [d. h. nimmt Kenntnis von] die Tage derer, die lauter [O. vollkommen, tadellos] sind, und ihr Erbteil wird ewig sein;
Conosce il Signore la vita dei buoni, la loro eredità durerà per sempre.
19 sie werden nicht beschämt werden in der Zeit des Übels, und in den Tagen des Hungers werden sie gesättigt werden.
Non saranno confusi nel tempo della sventura e nei giorni della fame saranno saziati.
20 Denn die Gesetzlosen werden umkommen, und die Feinde Jehovas sind wie die Pracht der Auen; [And.: wie das Fett der Lämmer] sie schwinden, sie schwinden dahin wie Rauch.
Poiché gli empi periranno, i nemici del Signore appassiranno come lo splendore dei prati, tutti come fumo svaniranno.
21 Der Gesetzlose borgt und erstattet nicht wieder; der Gerechte aber ist gnädig und gibt.
L'empio prende in prestito e non restituisce, ma il giusto ha compassione e dà in dono.
22 Denn die von ihm Gesegneten werden das Land besitzen, und die von ihm Verfluchten werden ausgerottet werden.
Chi è benedetto da Dio possederà la terra, ma chi è maledetto sarà sterminato.
23 Von Jehova werden befestigt des Mannes Schritte, und an seinem Wege hat er Wohlgefallen;
Il Signore fa sicuri i passi dell'uomo e segue con amore il suo cammino.
24 wenn er fällt, wird er nicht hingestreckt werden, denn Jehova stützt seine Hand.
Se cade, non rimane a terra, perché il Signore lo tiene per mano.
25 Ich war jung und bin auch alt geworden, und nie sah ich den Gerechten verlassen, noch seinen Samen nach Brot gehen;
Sono stato fanciullo e ora sono vecchio, non ho mai visto il giusto abbandonato né i suoi figli mendicare il pane.
26 den ganzen Tag ist er gnädig und leiht, und sein Same wird gesegnet sein. [W. ist für Segen]
Egli ha sempre compassione e dà in prestito, per questo la sua stirpe è benedetta.
27 Weiche vom Bösen und tue Gutes, und bleibe [O. so wirst du bleiben [im Lande wohnen]] ewiglich!
Stà lontano dal male e fà il bene, e avrai sempre una casa.
28 Denn Jehova liebt das Recht und wird seine Frommen nicht verlassen; ewig werden sie bewahrt, aber der Same der Gesetzlosen wird ausgerottet.
Perché il Signore ama la giustizia e non abbandona i suoi fedeli; gli empi saranno distrutti per sempre e la loro stirpe sarà sterminata.
29 Die Gerechten werden das Land besitzen und werden darin wohnen immerdar.
I giusti possederanno la terra e la abiteranno per sempre.
30 Der Mund des Gerechten spricht Weisheit aus, und seine Zunge redet das Recht;
La bocca del giusto proclama la sapienza, e la sua lingua esprime la giustizia;
31 das Gesetz seines Gottes ist in seinem Herzen, seine Schritte werden nicht wanken.
la legge del suo Dio è nel suo cuore, i suoi passi non vacilleranno.
32 Der Gesetzlose lauert auf den Gerechten und sucht ihn zu töten;
L'empio spia il giusto e cerca di farlo morire.
33 Jehova wird ihn nicht in seiner Hand lassen, und ihn nicht verdammen, wenn er gerichtet wird.
Il Signore non lo abbandona alla sua mano, nel giudizio non lo lascia condannare.
34 Harre auf Jehova und bewahre seinen Weg, und er wird dich erhöhen, das Land zu besitzen. Wenn die Gesetzlosen ausgerottet werden, wirst du zusehen. [O. An der Ausrottung der Gesetzlosen wirst du deine Lust sehen]
Spera nel Signore e segui la sua via: ti esalterà e tu possederai la terra e vedrai lo sterminio degli empi.
35 Ich habe einen Gesetzlosen gesehen, der gewaltig [Zugleich: gewalttätig] war, und der sich ausbreitete wie ein nicht verpflanzter grüner [O. saftvoller] Baum;
Ho visto l'empio trionfante ergersi come cedro rigoglioso;
36 und man ging vorbei, und siehe, er war nicht mehr; und ich suchte ihn, und er ward nicht gefunden.
sono passato e più non c'era, l'ho cercato e più non si è trovato.
37 Achte auf den Unsträflichen und sieh auf den Aufrichtigen; denn für den Mann des Friedens gibt es eine Zukunft. [O. Nachkommenschaft; wie Ps. 109,13]
Osserva il giusto e vedi l'uomo retto, l'uomo di pace avrà una discendenza.
38 Die Übertreter aber werden vertilgt allesamt, es wird abgeschnitten die Zukunft [O. Nachkommenschaft; wie Psalm 109,13] der Gesetzlosen.
Ma tutti i peccatori saranno distrutti, la discendenza degli empi sarà sterminata.
39 Aber die Rettung der Gerechten ist von Jehova, der ihre Stärke [Eig. Feste, Schutzwehr] ist zur Zeit der Bedrängnis;
La salvezza dei giusti viene dal Signore, nel tempo dell'angoscia è loro difesa;
40 und Jehova wird ihnen helfen und sie erretten; er wird sie erretten von den Gesetzlosen und ihnen Rettung verschaffen, denn sie trauen auf ihn.
il Signore viene in loro aiuto e li scampa, li libera dagli empi e dà loro salvezza, perché in lui si sono rifugiati.

< Psalm 37 >