< Psalm 37 >
1 [S. die Anm. zu Ps. 25] N [Von David.] Erzürne dich nicht über die Übeltäter, beneide nicht die, welche Unrecht tun!
Of David. Be not kindled to wrath at the wicked, nor envious of those who work wrong;
2 Denn wie das Gras werden sie schnell vergehen, und wie das grüne Kraut verwelken. [Eig. hinwelken]
for, like grass, they will speedily wither, and fade like the green of young grass.
3 Vertraue auf Jehova und tue Gutes; wohne im Lande und weide dich an Treue; [Eig. weide, od. pflege [übe] Treue]
Trust in the Lord, and do good; remain in the land, and deal faithfully:
4 und ergötze dich an Jehova: so wird er dir geben die Bitten deines Herzens.
then the Lord will be your delight, he will grant you your heart’s petitions.
5 Befiehl [W. Wälze auf] Jehova deinen Weg und vertraue auf ihn! und er wird handeln;
Commit your way to the Lord; trust in him, and he will act,
6 und er wird deine Gerechtigkeit hervorkommen lassen wie das Licht, und dein Recht wie den Mittag.
making clear as the light your right, and your just cause clear as the noon-day.
7 Vertraue still [W. Sei still] dem Jehova und harre auf ihn! Erzürne dich nicht über den, dessen Weg gelingt, über den Mann, der böse Anschläge ausführt!
In silence and patience wait on the Lord. Be not kindled to anger at those who prosper. At those who execute evil devices.
8 Stehe ab vom Zorn und laß den Grimm! Erzürne dich nicht! nur zum Übeltun verleitet es.
Desist from anger, abandon wrath: be not kindled to anger it leads but to evil:
9 Denn die Übeltäter werden ausgerottet werden; aber die auf Jehova hoffen, diese werden das Land besitzen.
for evildoers will be cut off, but the land will be theirs, who wait on the Lord.
10 Und noch um ein Kleines, und der Gesetzlose ist nicht mehr; und siehst du dich um nach seiner Stätte, so ist er [O. sie] nicht da.
Yet but a little, and the wicked vanish: look at their place: they are there no more.
11 Aber die Sanftmütigen werden das Land besitzen, und werden sich ergötzen an Fülle von Wohlfahrt.
But the humble will have the land, and the rapture of peace in abundance.
12 Der Gesetzlose sinnt wider den Gerechten, und mit seinen Zähnen knirscht er wider ihn.
The wicked plots against the righteous, snarls like a wild animal;
13 Der Herr lacht seiner, denn er sieht, daß sein Tag kommt.
the Lord laughs, for he sees that his day is coming.
14 Die Gesetzlosen haben das Schwert gezogen und ihren Bogen gespannt, um zu fällen den Elenden und den Armen, hinzuschlachten, die in Geradheit wandeln.
The wicked have drawn the sword, and bent the bow, to fell the poor, to slay those who walk uprightly;
15 Ihr Schwert wird in ihr eigenes Herz dringen, und ihre Bogen werden zerbrochen werden.
but their sword will pierce their own heart, and their bows will be broken in pieces.
16 Besser das Wenige des Gerechten, als der Überfluß vieler Gesetzlosen.
Better is the righteous person’s little than the wealth of many wicked.
17 Denn die Arme der Gesetzlosen werden zerbrochen werden, aber Jehova stützt die Gerechten.
For the arms of the wicked will be broken, but the Lord upholds the righteous.
18 Jehova kennt [d. h. nimmt Kenntnis von] die Tage derer, die lauter [O. vollkommen, tadellos] sind, und ihr Erbteil wird ewig sein;
The Lord watches over the days of the blameless, their heritage will continue forever.
19 sie werden nicht beschämt werden in der Zeit des Übels, und in den Tagen des Hungers werden sie gesättigt werden.
They will not be shamed in the evil time, in the days of famine they will be satisfied.
20 Denn die Gesetzlosen werden umkommen, und die Feinde Jehovas sind wie die Pracht der Auen; [And.: wie das Fett der Lämmer] sie schwinden, sie schwinden dahin wie Rauch.
Because the wicked will perish: but the foes of the Lord, like a brand in the oven, will vanish, like smoke they will vanish.
21 Der Gesetzlose borgt und erstattet nicht wieder; der Gerechte aber ist gnädig und gibt.
The wicked must borrow and cannot pay back, but the righteous is lavish and gives.
22 Denn die von ihm Gesegneten werden das Land besitzen, und die von ihm Verfluchten werden ausgerottet werden.
For those blest by the Lord inherit the land, while those whom he curses will be cut off.
23 Von Jehova werden befestigt des Mannes Schritte, und an seinem Wege hat er Wohlgefallen;
The Lord supports the steps of those with whom he is pleased.
24 wenn er fällt, wird er nicht hingestreckt werden, denn Jehova stützt seine Hand.
Though they fall, they will not be cast headlong, for the Lord holds their hands.
25 Ich war jung und bin auch alt geworden, und nie sah ich den Gerechten verlassen, noch seinen Samen nach Brot gehen;
Never, from youth to age, have I seen the righteous forsaken, or their children begging bread.
26 den ganzen Tag ist er gnädig und leiht, und sein Same wird gesegnet sein. [W. ist für Segen]
They are ever lavishly lending, and their children are fountains of blessing.
27 Weiche vom Bösen und tue Gutes, und bleibe [O. so wirst du bleiben [im Lande wohnen]] ewiglich!
Turn away from evil and do good and you will live in the land forever.
28 Denn Jehova liebt das Recht und wird seine Frommen nicht verlassen; ewig werden sie bewahrt, aber der Same der Gesetzlosen wird ausgerottet.
For the Lord loves justice, he does not forsake his friends. The unrighteous will be destroyed forever, and the seed of the wicked will be cut off.
29 Die Gerechten werden das Land besitzen und werden darin wohnen immerdar.
But the land will belong to the righteous, they will live upon it forever,
30 Der Mund des Gerechten spricht Weisheit aus, und seine Zunge redet das Recht;
The mouth of the righteous murmurs wisdom, and words of justice are on their tongues.
31 das Gesetz seines Gottes ist in seinem Herzen, seine Schritte werden nicht wanken.
The law of their God is in their heart, their steps are never unsteady.
32 Der Gesetzlose lauert auf den Gerechten und sucht ihn zu töten;
The wicked watches the righteous, and seeks to put them to death.
33 Jehova wird ihn nicht in seiner Hand lassen, und ihn nicht verdammen, wenn er gerichtet wird.
But the Lord leaves them not in their hand: at their trial they will not be held guilty.
34 Harre auf Jehova und bewahre seinen Weg, und er wird dich erhöhen, das Land zu besitzen. Wenn die Gesetzlosen ausgerottet werden, wirst du zusehen. [O. An der Ausrottung der Gesetzlosen wirst du deine Lust sehen]
Wait on the Lord, and observe his way: he will lift you to honor the land will be yours, you will feast your eyes on the doom of the wicked.
35 Ich habe einen Gesetzlosen gesehen, der gewaltig [Zugleich: gewalttätig] war, und der sich ausbreitete wie ein nicht verpflanzter grüner [O. saftvoller] Baum;
I have seen the wicked exultant, lifting themselves like a cedar of Lebanon.
36 und man ging vorbei, und siehe, er war nicht mehr; und ich suchte ihn, und er ward nicht gefunden.
But the moment I passed, they vanished! I sought for them, but they could not be found.
37 Achte auf den Unsträflichen und sieh auf den Aufrichtigen; denn für den Mann des Friedens gibt es eine Zukunft. [O. Nachkommenschaft; wie Ps. 109,13]
Preserve your honor and practise uprightness, for such a person fares well in the end.
38 Die Übertreter aber werden vertilgt allesamt, es wird abgeschnitten die Zukunft [O. Nachkommenschaft; wie Psalm 109,13] der Gesetzlosen.
But transgressors will perish together. Cut off are the wicked forever.
39 Aber die Rettung der Gerechten ist von Jehova, der ihre Stärke [Eig. Feste, Schutzwehr] ist zur Zeit der Bedrängnis;
The righteous are saved by the Lord, who in time of distress is their refuge:
40 und Jehova wird ihnen helfen und sie erretten; er wird sie erretten von den Gesetzlosen und ihnen Rettung verschaffen, denn sie trauen auf ihn.
the Lord helps and rescue them, from the wicked he rescues and saves them, because they take refuge in him.